▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

X1
  • 배경버튼
  • 배경버튼
민수기
3장

민수기3장

개역개정 4판
NIV
두권

1여호와께서 시내 산에서 모세와 말씀하실 때에 아론모세가 낳은 자는 이러하니라

1This is the account of the family of Aaron and Moses at the time the LORD talked with Moses on Mount Sinai.

2아론의 아들들의 이름은 이러하니 장자는 나답이요 다음은 아비후엘르아살이다말이니

2The names of the sons of Aaron were Nadab the firstborn and Abihu, Eleazar and Ithamar.

3이는 아론의 아들들의 이름이며 그들은 기름 부음을 받고 거룩하게 구별되어 제사장 직분위임 받은 제사장들이라

3Those were the names of Aaron's sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.

4나답아비후는 시내 광야에서 여호와 앞에 다른 불을 드리다가 여호와 앞에서 죽어 자식이 없었으며 엘르아살이다말이 그의 아버지 아론 앞에서 제사장직분을 행하였더라

4Nadab and Abihu, however, fell dead before the LORD when they made an offering with unauthorized fire before him in the Desert of Sinai. They had no sons; so only Eleazar and Ithamar served as priests during the lifetime of their father Aaron.

5여호와께서 또 모세에게 말씀하여 이르시되

5The LORD said to Moses,

6레위 지파는 나아가 제사장 아론 앞에 서서 그에게 시종하게 하라

6'Bring the tribe of Levi and present them to Aaron the priest to assist him.

7그들이 회막 앞에서 아론의 직무와 온 회중의 직무를 위하여 회막에서 시무하되

7They are to perform duties for him and for the whole community at the Tent of Meeting by doing the work of the tabernacle.

8곧 회막의 모든 기구를 맡아 지키며 이스라엘 자손의 직무를 위하여 성막에서 시무할지니

8They are to take care of all the furnishings of the Tent of Meeting, fulfilling the obligations of the Israelites by doing the work of the tabernacle.

9너는 레위인을 아론과 그의 아들들에게 맡기라 그들은 이스라엘 자손 중에서 아론에게 온전히 맡겨진 자들이니라

9Give the Levites to Aaron and his sons; they are the Israelites who are to be given wholly to him.

10너는 아론과 그의 아들들을 세워 제사장 직무를 행하게 하라 외인이 가까이 하면 죽임을 당할 것이니라

10Appoint Aaron and his sons to serve as priests; anyone else who approaches the sanctuary must be put to death.'

11여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

11The LORD also said to Moses,

12보라 내가 이스라엘 자손 중에서 레위인을 택하여 이스라엘 자손 중에 태를 열어 태어난 모든 자를 대신하게 하였은즉 레위인은 내 것이라

12'I have taken the Levites from among the Israelites in place of the first male offspring of every Israelite woman. The Levites are mine,

13처음 태어난 자는 다 내 것임은 내가 애굽 땅에서 그 처음 태어난 자를 다 죽이던 날에 이스라엘의 처음 태어난 자는 사람이나 짐승을 다 거룩하게 구별하였음이니 그들은 내 것이 될 것임이니라 나는 여호와이니라

13for all the firstborn are mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set apart for myself every firstborn in Israel, whether man or animal. They are to be mine. I am the LORD.'

14여호와께서 시내 광야에서 모세에게 말씀하여 이르시되

14The LORD said to Moses in the Desert of Sinai,

15레위 자손을 그들의 조상의 가문과 종족을 따라 계수하되 일 개월 이상된 남자를 다 계수하라

15'Count the Levites by their families and clans. Count every male a month old or more.'

16모세가 여호와의 말씀을 따라 그 명령하신 대로 계수하니라

16So Moses counted them, as he was commanded by the word of the LORD.

17레위의 아들들의 이름은 이러하니 게르손고핫므라리

17These were the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.

18게르손의 아들들의 이름은 그들의 종족대로 이러하니 립니시므이

18These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.

19고핫의 아들들은 그들의 종족대로 이러하니 아므람이스할헤브론웃시엘이요

19The Kohathite clans: Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

20므라리의 아들들은 그들의 종족대로 말리무시이니 이는 그의 종족대로 된 레위인의 조상의 가문들이니라

20The Merarite clans: Mahli and Mushi. These were the Levite clans, according to their families.

21게르손에게서는 립니 종족시므이 종족이 났으니 이들이 곧 게르손의 조상의 가문들이라

21To Gershon belonged the clans of the Libnites and Shimeites; these were the Gershonite clans.

22계수된 자 곧 일 개월 이상 된 남자의 수효 합계는 칠천오백 명이며

22The number of all the males a month old or more who were counted was 7,500.

23게르손 종족들은 성막 뒤 곧 서쪽에 진을 칠 것이요

23The Gershonite clans were to camp on the west, behind the tabernacle.

24라엘의 아들 엘리아삽게르손 사람의 조상의 가문의 지휘관이 될 것이며

24The leader of the families of the Gershonites was Eliasaph son of Lael.

25게르손 자손이 회막에서 맡을 일은 성막장막과 그 덮개와 회막 휘장 문과

25At the Tent of Meeting the Gershonites were responsible for the care of the tabernacle and tent, its coverings, the curtain at the entrance to the Tent of Meeting,

26휘장과 및 성막제단 사방에 있는 휘장 문과 그 모든 것에 쓰는 줄들이니라

26the curtains of the courtyard, the curtain at the entrance to the courtyard surrounding the tabernacle and altar, and the ropes-and everything related to their use.

27고핫에게서는 아므람 종족이스할 종족헤브론 종족웃시엘 종족이 났으니 이들은 곧 고핫 종족들이라

27To Kohath belonged the clans of the Amramites, Izharites, Hebronites and Uzzielites; these were the Kohathite clans.

28계수된 자로서 출생 후 일 개월 이상 된 남자는 모두 팔천육백 명인데 성소를 맡을 것이며

28The number of all the males a month old or more was 8,600. The Kohathites were responsible for the care of the sanctuary.

29고핫 자손의 종족들은 성막 남쪽에 진을 칠 것이요

29The Kohathite clans were to camp on the south side of the tabernacle.

30웃시엘의 아들 엘리사반고핫 사람의 종족과 조상의 가문의 지휘관이 될 것이며

30The leader of the families of the Kohathite clans was Elizaphan son of Uzziel.

31그들이 맡을 것은 증거궤와 상과 잔대와 제단들과 성소에서 봉사하는 데 쓰는 기구들과 휘장과 그것에 쓰는 모든 것이며

31They were responsible for the care of the ark, the table, the lampstand, the altars, the articles of the sanctuary used in ministering, the curtain, and everything related to their use.

32제사장 아론의 아들 엘르아살레위인의 지휘관들의 어른이 되고 또 성소를 맡을 자를 통할할 것이니라

32The chief leader of the Levites was Eleazar son of Aaron, the priest. He was appointed over those who were responsible for the care of the sanctuary.

33므라리에게서는 말리 종족무시 종족이 났으니 이들은 곧 므라리 종족들이라

33To Merari belonged the clans of the Mahlites and the Mushites; these were the Merarite clans.

34그 계수된 자 곧 일 개월 이상 된 남자는 모두 육천이백 명이며

34The number of all the males a month old or more who were counted was 6,200.

35아비하일의 아들 수리엘은 므라리 종족과 조상의 가문의 지휘관이 될 것이요 이 종족성막 북쪽에 진을 칠 것이며

35The leader of the families of the Merarite clans was Zuriel son of Abihail; they were to camp on the north side of the tabernacle.

36므라리 자손이 맡을 것은 성막의 널판과 그 띠와 그 기둥과 그 받침과 그 모든 기구와 그것에 쓰는 모든 것이며

36The Merarites were appointed to take care of the frames of the tabernacle, its crossbars, posts, bases, all its equipment, and everything related to their use,

37 사방 기둥과 그 받침과 그 말뚝과 그 줄들이니라

37as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs and ropes.

38성막 앞 동쪽 곧 회막 앞 돋는 쪽에는 모세아론아론의 아들들이 진을 치고 이스라엘 자손의 직무를 위하여 성소의 직무를 수행할 것이며 외인이 가까이 하면 죽일지니라

38Moses and Aaron and his sons were to camp to the east of the tabernacle, toward the sunrise, in front of the Tent of Meeting. They were responsible for the care of the sanctuary on behalf of the Israelites. Anyone else who approached the sanctuary was to be put to death.

39모세아론이 여호와의 명령을 따라 레위인을 각 종족대로 계수한즉 일 개월 이상 된 남자는 모두 이만 이천 명이었더라

39The total number of Levites counted at the LORD's command by Moses and Aaron according to their clans, including every male a month old or more, was 22,000.

40여호와께서 또 모세에게 이르시되 이스라엘 자손의 처음 태어난 남자를 일 개월 이상으로 다 계수하여 그 명수를 기록하라

40The LORD said to Moses, "Count all the firstborn Israelite males who are a month old or more and make a list of their names.

41나는 여호와라 이스라엘 자손 중 모든 처음 태어난 자 대신에 레위인을 내게 돌리고 또 이스라엘 자손의 가축 중 모든 처음 태어난 것 대신에 레위인의 가축을 내게 돌리라

41Take the Levites for me in place of all the firstborn of the Israelites, and the livestock of the Levites in place of all the firstborn of the livestock of the Israelites. I am the LORD.'

42모세가 여호와께서 자기에게 명령하신 대로 이스라엘 자손 중 모든 처음 태어난 자를 계수하니

42So Moses counted all the firstborn of the Israelites, as the LORD commanded him.

43일 개월 이상으로 계수된 처음 태어난 남자의 총계는 이만 이천이백칠십삼 명이었더라

43The total number of firstborn males a month old or more, listed by name, was 22,273.

44여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

44The LORD also said to Moses,

45이스라엘 자손 중 모든 처음 태어난 자 대신에 레위인을 취하고 또 그들의 가축 대신에 레위인의 가축을 취하라 레위인은 내 것이라 나는 여호와니라

45'Take the Levites in place of all the firstborn of Israel, and the livestock of the Levites in place of their livestock. The Levites are to be mine. I am the LORD.

46이스라엘 자손의 처음 태어난 자가 레위인보다 이백칠십삼 명이 더 많은즉 속전으로

46To redeem the 273 firstborn Israelites who exceed the number of the Levites,

47한 사람에 다섯 세겔씩 받되 성소세겔로 받으라 한 세겔은 이십 게라니라

47collect five shekels for each one, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs.

48그 더한 자의 속전아론과 그의 아들들에게 줄 것이니라

48Give the money for the redemption of the additional Israelites to Aaron and his sons.'

49모세레위인으로 대속한 이외의 사람에게서 속전을 받았으니

49So Moses collected the redemption money from those who exceeded the number redeemed by the Levites.

50곧 이스라엘 자손의 처음 태어난 자에게서 받은 성소세겔로 천삼백육십오 세겔이라

50From the firstborn of the Israelites he collected silver weighing 1,365 shekels, according to the sanctuary shekel.

51모세가 이 속전을 여호와의 말씀대로 아론과 그의 아들들에게 주었으니 여호와께서 모세에게 명령하심과 같았느니라

51Moses gave the redemption money to Aaron and his sons, as he was commanded by the word of the LORD.

메모아이콘