▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

X1
  • 배경버튼
  • 배경버튼
로마서
10장

로마서10장

개역개정 4판
NIV
두권

1형제들아 내 마음에 원하는 바와 하나님께 구하는 바는 이스라엘을 위함이니 곧 그들로 구원을 받게 함이라

1Brothers, my heart's desire and prayer to God for the Israelites is that they may be saved.

2내가 증언하노니 그들이 하나님께 열심이 있으나 올바른 지식을 따른 것이 아니니라

2For I can testify about them that they are zealous for God, but their zeal is not based on knowledge.

3하나님의 의를 모르고 자기 의를 세우려고 힘써 하나님의 의에 복종하지 아니하였느니라

3Since they did not know the righteousness that comes from God and sought to establish their own, they did not submit to God's righteousness.

4그리스도는 모든 믿는 자에게 의를 이루기 위하여 율법의 마침이 되시니라

4Christ is the end of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.

5모세가 기록하되 율법으로 말미암는 의를 행하는 사람은 그 의로 살리라 하였거니와

5Moses describes in this way the righteousness that is by the law: 'The man who does these things will live by them.'

6믿음으로 말미암는 의는 이같이 말하되 네 마음에 누가 하늘에 올라가겠느냐 하지 말라 하니 올라가겠느냐 함은 그리스도를 모셔 내리려는 것이요

6But the righteousness that is by faith says: "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' " (that is, to bring Christ down)

7혹은 누가 무저갱에 내려가겠느냐 하지 말라 하니 내려가겠느냐 함은 그리스도를 죽은 자 가운데서 모셔 올리려는 것이라

7"or 'Who will descend into the deep?' " (that is, to bring Christ up from the dead).

8그러면 무엇을 말하느냐 말씀이 네게 가까워 네 입에 있으며 네 마음에 있다 하였으니 곧 우리가 전파하는 믿음의 말씀이라

8But what does it say? 'The word is near you; it is in your mouth and in your heart,' that is, the word of faith we are proclaiming:

9네가 만일 네 입으로 예수를 주로 시인하며 또 하나님께서 그를 죽은 자 가운데서 살리신 것을 네 마음에 믿으면 구원을 받으리라

9That if you confess with your mouth, 'Jesus is Lord,' and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.

10사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라

10For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you confess and are saved.

11성경에 이르되 누구든지 그를 믿는 자는 부끄러움을 당하지 아니하리라 하니

11As the Scripture says, 'Anyone who trusts in him will never be put to shame.'

12유대인이나 헬라인이나 차별이 없음이라 한 분이신 주께서 모든 사람의 주가 되사 그를 부르는 모든 사람에게 부요하시도다

12For there is no difference between Jew and Gentile-the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,

13누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 받으리라

13for, 'Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.'

14그런즉 그들이 믿지 아니하는 이를 어찌 부르리요 듣지도 못한 이를 어찌 믿으리요 전파하는 자가 없이 어찌 들으리요

14How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them?

15보내심을 받지 아니하였으면 어찌 전파하리요 기록된 바 아름답도다 좋은 소식을 전하는 자들의 발이여 함과 같으니라

15And how can they preach unless they are sent? As it is written, 'How beautiful are the feet of those who bring good news!'

16그러나 그들이 다 복음순종하지 아니하였도다 이사야가 이르되 주여 우리가 전한 것을 누가 믿었나이까 하였으니

16But not all the Israelites accepted the good news. For Isaiah says, 'Lord, who has believed our message?'

17그러므로 믿음은 들음에서 나며 들음은 그리스도의 말씀으로 말미암았느니라

17Consequently, faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word of Christ.

18그러나 내가 말하노니 그들이 듣지 아니하였느냐 그렇지 아니하니 그 소리가 온 땅에 퍼졌고 그 말씀이 땅 끝까지 이르렀도다 하였느니라

18But I ask: Did they not hear? Of course they did: 'Their voice has gone out into all the earth, their words to the ends of the world.'

19그러나 내가 말하노니 이스라엘이 알지 못하였느냐 먼저 모세가 이르되 내가 백성 아닌 자로써 너희를 시기하게 하며 미련한 백성으로써 너희를 노엽게 하리라 하였고

19Again I ask: Did Israel not understand? First, Moses says, 'I will make you envious by those who are not a nation; I will make you angry by a nation that has no understanding.'

20이사야는 매우 담대하여 내가 나를 찾지 아니한 자들에게 찾은 바 되고 내게 묻지 아니한 자들에게 나타났노라 말하였고

20And Isaiah boldly says, 'I was found by those who did not seek me; I revealed myself to those who did not ask for me.'

21이스라엘에 대하여 이르되 순종하지 아니하고 거슬러 말하는 백성에게 내가 종일 내 손을 벌렸노라 하였느니라

21But concerning Israel he says, 'All day long I have held out my hands to a disobedient and obstinate people.'

메모아이콘