▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

X1
  • 배경버튼
  • 배경버튼
민수기
6장

민수기6장

개역개정 4판
NIV
두권

1여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

1The LORD said to Moses,

2이스라엘 자손에게 전하여 그들에게 이르라 남자나 여자가 특별한 서원나실인서원을 하고 자기 을 구별하여 여호와께 드리려고 하면

2"Speak to the Israelites and say to them: 'If a man or woman wants to make a special vow, a vow of separation to the LORD as a Nazirite,

3포도주독주를 멀리하며 포도주로 된 초나 독주로 된 초를 마시지 말며 포도즙도 마시지 말며 생포도나 건포도도 먹지 말지니

3he must abstain from wine and other fermented drink and must not drink vinegar made from wine or from other fermented drink. He must not drink grape juice or eat grapes or raisins.

4자기 을 구별하는 모든 날 동안에는 포도나무 소산은 씨나 껍질이라도 먹지 말지며

4As long as he is a Nazirite, he must not eat anything that comes from the grapevine, not even the seeds or skins.

5서원을 하고 구별하는 모든 날 동안은 삭도를 절대로 그의 머리에 대지 말 것이라 자기 을 구별하여 여호와께 드리는 날이 차기까지 그는 거룩한즉 그의 머리털을 길게 자라게 할 것이며

5" 'During the entire period of his vow of separation no razor may be used on his head. He must be holy until the period of his separation to the LORD is over; he must let the hair of his head grow long.

6자기의 을 구별하여 여호와께 드리는 모든 날 동안은 시체를 가까이 하지 말 것이요

6Throughout the period of his separation to the LORD he must not go near a dead body.

7그의 부모 형제 자매가 죽은 때에라도 그로 말미암아 을 더럽히지 말 것이니 이는 자기의 을 구별하여 하나님께 드리는 표가 그의 머리에 있음이라

7Even if his own father or mother or brother or sister dies, he must not make himself ceremonially unclean on account of them, because the symbol of his separation to God is on his head.

8자기의 을 구별하는 모든 날 동안 그는 여호와께 거룩한 자니라

8Throughout the period of his separation he is consecrated to the LORD.

9누가 갑자기 그 곁에서 죽어서 스스로 구별한 자의 머리를 더럽히면 그의 을 정결하게 하는 날에 머리를 밀 것이니 곧 일곱째 날에 밀 것이며

9" 'If someone dies suddenly in his presence, thus defiling the hair he has dedicated, he must shave his head on the day of his cleansing-the seventh day.

10여덟째 날에 산비둘기 두 마리나 집비둘기 새끼 두 마리를 가지고 회막 문에 와서 제사장에게 줄 것이요

10Then on the eighth day he must bring two doves or two young pigeons to the priest at the entrance to the Tent of Meeting.

11제사장은 그 하나를 속죄제물로, 하나를 번제물로 드려서 그의 시체로 말미암아 얻은 죄를 속하고 또 그는 그 날에 그의 머리를 성결하게 할 것이며

11The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement for him because he sinned by being in the presence of the dead body. That same day he is to consecrate his head.

12자기 을 구별하여 여호와께 드릴 날을 새로 정하고 일 년 된 숫양을 가져다가 속건제물로 드릴지니라 자기의 을 구별한 때에 그의 을 더럽혔은즉 지나간 기간은 무효니라

12He must dedicate himself to the LORD for the period of his separation and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because he became defiled during his separation.

13나실인의 법은 이러하니라 자기의 을 구별한 날이 차면 그 사람을 회막 문으로 데리고 갈 것이요

13" 'Now this is the law for the Nazirite when the period of his separation is over. He is to be brought to the entrance to the Tent of Meeting.

14그는 여호와께 헌물을 드리되 번제물로 일 년 된 흠 없는 숫양 한 마리와 속죄제물로 일 년 된 흠 없는 어린 암양 한 마리와 화목제물로 흠 없는 숫양 한 마리와

14There he is to present his offerings to the LORD : a year-old male lamb without defect for a burnt offering, a year-old ewe lamb without defect for a sin offering, a ram without defect for a fellowship offering,

15무교병 한 광주리와 고운 가루에 기름 섞은 과자들과 기름 바른 무교전병들과 그 소제물과 전제물을 드릴 것이요

15together with their grain offerings and drink offerings, and a basket of bread made without yeast-cakes made of fine flour mixed with oil, and wafers spread with oil.

16제사장은 그것들을 여호와 앞에 가져다가 속죄제와 번제를 드리고

16" 'The priest is to present them before the LORD and make the sin offering and the burnt offering.

17화목제물로 숫양에 무교병 한 광주리를 아울러 여호와께 드리고 그 소제와 전제를 드릴 것이요

17He is to present the basket of unleavened bread and is to sacrifice the ram as a fellowship offering to the LORD, together with its grain offering and drink offering.

18자기의 을 구별한 나실인은 회막 문에서 자기의 머리털을 밀고 그것을 화목제물 밑에 있는 불에 둘지며

18" 'Then at the entrance to the Tent of Meeting, the Nazirite must shave off the hair that he dedicated. He is to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.

19자기의 을 구별한 나실인이 그의 머리 털을 민 후에 제사장이 삶은 숫양의 어깨와 광주리 가운데 무교병 하나와 무교전병 하나를 취하여 나실인의 두 손에 두고

19" 'After the Nazirite has shaved off the hair of his dedication, the priest is to place in his hands a boiled shoulder of the ram, and a cake and a wafer from the basket, both made without yeast.

20여호와 앞에 요제로 흔들 것이며 그것과 흔든 가슴과 받들어올린 넓적다리는 성물이라 다 제사장에게 돌릴 것이니라 그 후에는 나실인포도주를 마실 수 있느니라

20The priest shall then wave them before the LORD as a wave offering; they are holy and belong to the priest, together with the breast that was waved and the thigh that was presented. After that, the Nazirite may drink wine.

21이는 곧 서원나실인이 자기의 을 구별한 일로 말미암아 여호와께 헌물을 드림과 행할 법이며 이외에도 힘이 미치는 대로 하려니와 그가 서원한 대로 자기의 을 구별하는 법을 따라 할 것이니라

21" 'This is the law of the Nazirite who vows his offering to the LORD in accordance with his separation, in addition to whatever else he can afford. He must fulfill the vow he has made, according to the law of the Nazirite.' "

22여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

22The LORD said to Moses,

23아론과 그의 아들들에게 말하여 이르기를 너희는 이스라엘 자손을 위하여 이렇게 축복하여 이르되

23"Tell Aaron and his sons, 'This is how you are to bless the Israelites. Say to them:

24여호와는 네게 복을 주시고 너를 지키시기를 원하며

24" ' "The LORD bless you and keep you;

25여호와는 그의 얼굴을 네게 비추사 은혜 베푸시기를 원하며

25the LORD make his face shine upon you and be gracious to you;

26여호와는 그 얼굴을 네게로 향하여 드사 평강 주시기를 원하노라 할지니라 하라

26the LORD turn his face toward you and give you peace.' "

27그들은 이같이 내 이름으로 이스라엘 자손에게 축복할지니 내가 그들에게 복을 주리라

27'So they will put my name on the Israelites, and I will bless them.'

메모아이콘