▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

  • 배경버튼
  • 배경버튼
아가
1장

아가1장

새번역
NIV
두권

1솔로몬의 가장 아름다운 노래 (여자)

1Solomon's Song of Songs.

2나에게 입맞춰 주세요, 숨막힐 듯한 임의 입술로. 임의 사랑포도주보다 더 달콤합니다.

2Let him kiss me with the kisses of his mouth-for your love is more delightful than wine.

3임에게서 풍기는 향긋한 내음, 사람들은 임을 쏟아지는 향기름이라고 부릅니다. 그러기에 아가씨들이 임을 사랑합니다.

3Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens love you!

4나를 데려가 주세요, 어서요. 임금님, 나를 데려가세요, 임의 침실로. (친구들) 우리는 임과 더불어 기뻐하고 즐거워하며, 포도주보다 더 진한 임의 사랑을 기리렵니다. 아가씨라면 누구나 임을 사랑할 것입니다. (여자)

4Take me away with you-let us hurry! Let the king bring me into his chambers. We rejoice and delight in you; we will praise your love more than wine. How right they are to adore you!

5예루살렘아가씨들아, 내가 검어서 예쁘단다. 게달장막 같고 솔로몬휘장 같다는구나.

5Dark am I, yet lovely, O daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon.

6내가 검다고, 내가 햇볕에 그을렸다고, 나를 깔보지 말아라. 오빠들 성화에 못 이겨서, 나의 포도원은 버려 둔 채, 오빠들의 포도원들을 돌보느라고 이렇게 된 것이다.

6Do not stare at me because I am dark, because I am darkened by the sun. My mother's sons were angry with me and made me take care of the vineyards; my own vineyard I have neglected.

7사랑하는 그대여, 나에게 말하여 주세요. 임은 어디에서 양 떼를 치고 있습니까? 대낮에는 어디에서 양 떼를 쉬게 합니까? 양 떼를 치는 임의 동무들을 따라다니며, 임이 있는 곳을 물으며 헤매란 말입니까? (친구들)

7Tell me, you whom I love, where you graze your flock and where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your friends?

8여인들 가운데서도 빼어나게 아리따운 여인아, 네가 정말 모르겠거든, 양 떼의 발자취를 따라가거라. 양치기들이 장막을 친 곳이 나오거든, 그 곁에서 너의 어린 염소 떼를 치며 기다려 보아라. (남자)

8If you do not know, most beautiful of women, follow the tracks of the sheep and graze your young goats by the tents of the shepherds.

9나의 사랑 그대는 바로병거를 끄는 날랜 말과도 같소.

9I liken you, my darling, to a mare harnessed to one of the chariots of Pharaoh.

10땋은 머리채가 흘러내린 임의 두 볼이 귀엽고, 구슬목걸이 감긴 임의 목이 아름답소. (친구들)

10Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.

11금사슬에 은구슬을 박은 귀고리를 우리가 너에게 만들어 주마. (여자)

11We will make you earrings of gold, studded with silver.

12임금님이 침대에 누우셨을 때에, 나의 나도 기름이 향기를 내뿜었어요.

12While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.

13사랑하는 그이는 나에게 가슴에 품은 향주머니라오.

13My lover is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.

14사랑하는 그이는 나에게 엔게디 포도원의 고벨 꽃송이라오. (남자)

14My lover is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.

15아름다워라, 나의 사랑. 아름다워라, 비둘기 같은 그 눈동자. (여자)

15How beautiful you are, my darling! Oh, how beautiful! Your eyes are doves.

16나의 사랑, 멋있어라. 나를 이렇게 황홀하게 하시는 그대! 우리의 침실은 푸른 풀밭이라오. (남자)

16How handsome you are, my lover! Oh, how charming! And our bed is verdant.

17우리 집 들보백향목이요, 우리 집 서까래는 전나무라오.

17The beams of our house are cedars; our rafters are firs.

메모아이콘