성경읽기
1하나님은, 마음이 정직한 사람과 마음이 정결한 사람에게 선을 베푸시는 분이건만, |
1Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart. |
|
2나는 그 확신을 잃고 넘어질 뻔했구나. 그 믿음을 버리고 미끄러질 뻔했구나. |
2But as for me, my feet had almost slipped; I had nearly lost my foothold. |
|
3그것은, 내가 거만한 자를 시샘하고, 악인들이 누리는 평안을 부러워했기 때문이다. |
3For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked. |
|
4그들은 죽을 때에도 고통이 없으며, 몸은 멀쩡하고 윤기까지 흐른다. |
4They have no struggles; their bodies are healthy and strong. |
|
5사람들이 흔히들 당하는 그런 고통이 그들에게는 없으며, 사람들이 으레 당하는 재앙도 그들에게는 아예 가까이 가지 않는다. |
5They are free from the burdens common to man; they are not plagued by human ills. |
|
6오만은 그들의 목걸이요, 폭력은 그들의 나들이옷이다. |
6Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence. |
|
7그들은 피둥피둥 살이 쪄서, 거만하게 눈을 치켜 뜨고 다니며, 마음에는 헛된 상상이 가득하며, |
7From their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits. |
|
8언제나 남을 비웃으며, 악의에 찬 말을 쏘아붙이고, 거만한 모습으로 폭언하기를 즐긴다. |
8They scoff, and speak with malice; in their arrogance they threaten oppression. |
|
9입으로는 하늘을 비방하고, 혀로는 땅을 휩쓸고 다닌다. |
9Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth. |
|
10하나님의 백성마저도 그들에게 홀려서, 물을 들이키듯, 그들이 하는 말을 그대로 받아들여, |
10Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance. |
|
11덩달아 말한다. "하나님인들 어떻게 알 수 있으랴? 가장 높으신 분이라고 무엇이든 다 알 수가 있으랴?" 하고 말한다. |
11They say, 'How can God know? Does the Most High have knowledge?' |
|
12그런데 놀랍게도, 그들은 모두가 악인인데도 신세가 언제나 편하고, 재산은 늘어만 가는구나. |
12This is what the wicked are like-always carefree, they increase in wealth. |
|
13이렇다면, 내가 깨끗한 마음으로 살아온 것과 내 손으로 죄를 짓지 않고 깨끗하게 살아온 것이 허사라는 말인가? |
13Surely in vain have I kept my heart pure; in vain have I washed my hands in innocence. |
|
14하나님, 주님께서는 온종일 나를 괴롭히셨으며, 아침마다 나를 벌하셨습니다. |
14All day long I have been plagued; I have been punished every morning. |
|
15"나도 그들처럼 살아야지" 하고 말했다면, 나는 주님의 자녀들을 배신하는 일을 하였을 것입니다. |
15If I had said, 'I will speak thus,' I would have betrayed your children. |
|
16내가 이 얽힌 문제를 풀어 보려고 깊이 생각해 보았으나, 그것은 내가 풀기에는 너무나 어려운 문제였습니다. |
16When I tried to understand all this, it was oppressive to me |
|
17그러나 마침내 하나님의 성소에 들어가서야, 악한 자들의 종말이 어떻게 되리라는 것을 깨닫게 되었습니다. |
17till I entered the sanctuary of God; then I understood their final destiny. |
|
18주님께서 그들을 미끄러운 곳에 세우시며, 거기에서 넘어져서 멸망에 이르게 하십니다. |
18Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin. |
|
19그들이 갑자기 놀라운 일을 당하고, 공포에 떨면서 자취를 감추며, 마침내 끝장을 맞이합니다. |
19How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors! |
|
20아침이 되어서 일어나면 악몽이 다 사라져 없어지듯이, 주님, 주님께서 깨어나실 때에, 그들은 한낱 꿈처럼, 자취도 없이 사라집니다. |
20As a dream when one awakes, so when you arise, O Lord, you will despise them as fantasies. |
|
21나의 가슴이 쓰리고 심장이 찔린 듯이 아파도, |
21When my heart was grieved and my spirit embittered, |
|
22나는 우둔하여 아무것도 몰랐습니다. 나는 다만, 주님 앞에 있는 한 마리 짐승이었습니다. |
22I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you. |
|
23그러나 나는 늘 주님과 함께 있으므로, 주님께서 내 오른손을 붙잡아 주십니다. |
23Yet I am always with you; you hold me by my right hand. |
|
24주님의 교훈으로 나를 인도해 주시고, 마침내 나를 주님의 영광에 참여시켜 주실 줄 믿습니다. |
24You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory. |
|
25내가 주님과 함께 하니, 하늘로 가더라도, 내게 주님 밖에 누가 더 있겠습니까? 땅에서라도, 내가 무엇을 더 바라겠습니까? |
25Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you. |
|
26내 몸과 마음이 다 시들어가도, 하나님은 언제나 내 마음에 든든한 반석이시요, 내가 받을 몫의 전부이십니다. |
26My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever. |
|
27주님을 멀리하는 사람은 망할 것입니다. 주님 앞에서 정절을 버리는 사람은, 주님께서 멸하실 것입니다. |
27Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you. |
|
28하나님께 가까이 있는 것이 나에게 복이니, 내가 주 하나님을 나의 피난처로 삼고, 주님께서 이루신 모든 일들을 전파하렵니다. |
28But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign LORD my refuge; I will tell of all your deeds. |