성경읽기
1하나님, 주님께서 우리를 내버리시고, 흩으시고, 우리에게 노하셨으나, 이제는 우리를 회복시켜 주십시오. |
1You have rejected us, O God, and burst forth upon us; you have been angry-now restore us! |
|
2주님께서 땅을 흔드시고 갈라지게 하셨으니, 이제는 그 갈라지고 깨어진 틈을 메워 주시어서, 땅이 요동치 않게 해주십시오. |
2You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking. |
|
3주님께서 주님의 백성에게 곤란을 겪게 하시고, 포도주를 먹여 비틀거리게 하셨습니다. |
3You have shown your people desperate times; you have given us wine that makes us stagger. |
|
4활을 쏘는 자들에게서 피하여 도망치도록, 깃발을 세워서 주님을 경외하는 사람들을 인도해 주십시오. (셀라) |
4But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow. Selah |
|
5주님의 오른손을 내미셔서, 주님께서 사랑하시는 사람을 구원하여 주십시오. 우리에게 응답하여 주십시오. |
5Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered. |
|
6하나님께서 성소에서 이렇게 말씀하셨습니다. "내가 크게 기뻐하면서 뛰어놀겠다. 내가 세겜을 나누고, 숙곳 골짜기를 측량하겠다. |
6God has spoken from his sanctuary: 'In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Succoth. |
|
7길르앗도 나의 것이요, 므낫세도 나의 것이다. 에브라임은 내 머리에 쓰는 투구요, 유다는 나의 통치 지팡이이다. |
7Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my scepter. |
|
8그러나 모압은 나의 세숫대야로 삼고, 에돔에는 나의 신을 벗어 던져 그것이 나의 소유임을 밝히겠다. 내가 블레셋을 격파하고, 승전가를 부르겠다." |
8Moab is my washbasin, upon Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph.' |
|
9누가 나를 견고한 성으로 데리고 가며, 누가 나를 에돔까지 인도합니까? |
9Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom? |
|
10하나님, 우리를 정말로 내버리신 것입니까? 주님께서 우리의 군대와 함께 나아가지 않으시렵니까? |
10Is it not you, O God, you who have rejected us and no longer go out with our armies? |
|
11사람의 도움이 헛되니, 어서 우리를 도우셔서, 원수들을 물리쳐 주십시오. |
11Give us aid against the enemy, for the help of man is worthless. |
|
12하나님께서 우리와 함께 계시면, 우리는 승리를 얻을 것이다. 그가 우리의 원수들을 짓밟을 것이다. |
12With God we will gain the victory, and he will trample down our enemies. |