▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

  • 배경버튼
  • 배경버튼
시편
18편

시편18장

새번역
NIV
두권

1나의 힘이신 주님, 내가 주님을 사랑합니다.

1I love you, O LORD, my strength.

2주님은 나의 반석, 나의 요새, 나를 건지시는 분, 나의 하나님은 내가 피할 바위, 나의 방패, 나의 구원의 뿔, 나의 산성이십니다.

2The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge. He is my shield and the horn of my salvation, my stronghold.

3나의 찬양을 받으실 주님, 내가 주님께 부르짖습니다. 주님께서 나를 원수들에게서 건져 주실 것입니다.

3I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.

4죽음의 사슬이 나를 휘감고 죽음의 물살이 나를 덮쳤으며,

4The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.

5스올의 줄이 나를 동여 묶고, 죽음의 덫이 나를 덮쳤다.

5The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.

6내가 고통 가운데서 주님께 부르짖고, 나의 하나님을 바라보면서 살려 달라고 부르짖었더니, 주님께서 그의 성전에서 나의 간구를 들으셨다. 주님께 부르짖은 나의 부르짖음이 주님의 귀에 다다랐다.

6In my distress I called to the LORD; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.

7주님께서 크게 노하시니, 땅이 꿈틀거리고, 흔들리며, 산의 뿌리가 떨면서 뒤틀렸다.

7The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.

8그의 코에서 연기가 솟아오르고, 그의 입에서 모든 것을 삼키는 불을 뿜어 내시니, 그에게서 덩이들이 불꽃을 튕기면서 달아올랐다.

8Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.

9주님께서 하늘을 가르고 내려오실 때에, 그 발 아래에는 짙은 구름이 깔려 있었다.

9He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.

10주님께서 그룹을 타고 날아오셨다. 바람 날개를 타고 높이 솟으셨다.

10He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.

11어둠을 장막삼아 두르시고 빗방울 머금은 먹구름과 짙은 구름으로 둘러서 장막을 만드셨다.

11He made darkness his covering, his canopy around him-the dark rain clouds of the sky.

12주님 앞에서는 광채가 빛나고, 짙은 구름은 불꽃이 되면서, 우박이 쏟아지고, 벼락이 떨어졌다.

12Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.

13주님께서 하늘로부터 천둥소리를 내시며, 가장 높으신 분께서 그 목소리를 높이시며, 우박을 쏟으시고, 벼락을 떨어뜨리셨다.

13The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.

14주님께서 화살을 쏘아서 원수들을 흩으시고, 번개를 번쩍이셔서, 그들을 혼란에 빠뜨리셨다.

14He shot his arrows and scattered the enemies, great bolts of lightning and routed them.

15주님께서 꾸짖으실 때에 바다의 밑바닥이 모두 드러나고, 주님께서 진노하셔서 콧김을 내뿜으실 때에 땅의 기초도 모두 드러났다.

15The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, O LORD, at the blast of breath from your nostrils.

16주님께서 높은 곳에서 손을 내밀어 나를 움켜잡아 주시고, 깊은 물에서 나를 건져 주셨다.

16He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.

17주님께서 나보다 더 강한 원수들과 나를 미워하는 자들에게서 나를 건져주셨다.

17He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.

18내가 재난을 당할 때에 원수들이 나에게 덤벼들었으나, 주님께서는 오히려 내가 의지할 분이 되어 주셨다.

18They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.

19이렇게 나를 좋아하시는 분이시기에, 나를 넓고 안전한 곳으로 데리고 나오셔서, 나를 살려 주셨다.

19He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.

20내가 의롭게 산다고 하여, 주님께서 나에게 상을 내려 주시고, 나의 손이 깨끗하다고 하여 주님께서 나에게 보상해 주셨다.

20The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.

21진실로 나는, 주님께서 가라고 하시는 그 길에서 벗어나지 아니하고, 무슨 악한 일을 하여서 나의 하나님으로부터 떠나지도 아니하였다.

21For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.

22주님의 모든 법규를 내 앞에 두고 지켰으며, 주님의 모든 법령을 내가 버리지 아니하였다.

22All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.

23그 앞에서 나는 흠 없이 살면서 죄짓는 일이 없도록 나 스스로를 지켰다.

23I have been blameless before him and have kept myself from sin.

24그러므로 주님께서는 내가 의롭게 산다고 하여 나에게 상을 주시며, 나의 손이 깨끗하다고 하여 나에게 상을 주셨다.

24The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.

25주님, 주님께서는 신실한 사람에게는 주님의 신실하심으로 대하시고, 흠 없는 사람에게는 주님의 완전하심을 보이시며,

25To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,

26깨끗한 사람에게는 주님의 깨끗하심을 보이시며, 간교한 사람에게는 주님의 절묘하심을 보이십니다.

26to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.

27주님께서는 연약한 백성은 구하여 주시고, 교만한 눈은 낮추십니다.

27You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.

28아, 주님, 진실로 주님은 내 등불을 밝히십니다. 주 나의 하나님은 나의 어둠을 밝히십니다.

28You, O LORD, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.

29참으로 주님께서 나와 함께 계셔서 도와주시면, 나는 날쌔게 내달려서 적군도 뒤쫓을 수 있으며, 높은 성벽이라도 뛰어넘을 수 있습니다.

29With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.

30하나님께서 하시는 일은 흠도 없다. 주님께서 하시는 말씀은 티도 없다. 주님께로 피하여 오는 사람에게 방패가 되어 주신다.

30As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.

31주님 밖에 그 어느 누가 하나님이며, 우리 하나님 밖에 그 어느 누가 구원반석인가?

31For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?

32하나님께서 나에게 용기를 북돋우어 주시며, 하나님께서 나의 길을 안전하게 지켜 주신다.

32It is God who arms me with strength and makes my way perfect.

33하나님께서는 나의 발을 암사슴의 발처럼 빠르게 만드시고, 나를 높은 곳에 안전하게 세워 주신다.

33He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.

34하나님께서 나에게 싸우는 법을 가르쳐 주시니, 나의 팔이 놋쇠로 된 강한 활을 당긴다.

34He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.

35주님께서는 나를 지키는 방패를 나의 손에 들려 주셨고, 주님께서는 오른손으로 나를 강하게 붙들어 주셨습니다. 주님께서 이토록 보살펴 주시니, 나는 큰 승리를 거둘 것입니다.

35You give me your shield of victory, and your right hand sustains me; you stoop down to make me great.

36내가 힘차게 걷도록 주님께서 힘을 주시고, 발을 잘못 디디는 일이 없게 하셨습니다.

36You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.

37나는 원수를 뒤쫓아가서 다 죽였으며, 그들을 전멸시키기까지 돌아서지 않았습니다.

37I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.

38그들이 나의 발 아래에 쓰러져서 다시는 일어서지 못하도록, 그들을 내가 무찔렀습니다.

38I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.

39주님께서 나에게 싸우러 나갈 용기를 북돋우어 주시고, 나를 치려고 일어선 자들을 나의 발 아래에서 무릎 꿇게 하셨습니다.

39You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet.

40주님께서는 나의 원수들을 내 앞에서 등을 보이고 도망가게 하시고, 나를 미워하는 자들을 내가 완전히 무찌르게 하셨습니다.

40You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.

41그들이 아무리 둘러보아도, 그들을 구해 줄 사람은 하나도 없고, 주님께 부르짖었지만, 주님께서는 끝내 응답하지 않으셨습니다.

41They cried for help, but there was no one to save them-to the LORD, but he did not answer.

42그래서 나는 그들을 산산이 부수어서, 먼지처럼 바람에 날려 보냈고, 길바닥의 진흙처럼 짓이겨 버렸습니다.

42I beat them as fine as dust borne on the wind; I poured them out like mud in the streets.

43주님께서는 반역하는 백성에게서 나를 구하여 주시고, 나를 지켜 주셔서 뭇 민족을 다스리게 하시니, 내가 모르는 백성들까지 나를 섬깁니다.

43You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations; people I did not know are subject to me.

44나에 대한 소문을 듣자마자, 모두가 나에게 복종합니다. 이방 사람들조차도 나에게 와서 굴복합니다.

44As soon as they hear me, they obey me; foreigners cringe before me.

45이방 사람이 사기를 잃고, 숨어 있던 요새에서 나옵니다.

45They all lose heart; they come trembling from their strongholds.

46주님은 살아 계신다! 나의 반석이신 주님을 찬양하여라. 나를 구원하신 하나님을 높여라.

46The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!

47하나님께서 나의 원수를 갚아 주시고, 뭇 백성을 나의 발 아래 굴복시켜 주셨습니다.

47He is the God who avenges me, who subdues nations under me,

48주님은 원수들에게서 나를 구하여 주셨습니다. 나를 치려고 일어서는 자들보다 나를 더욱 높이셔서, 포악한 자들에게서도 나를 건지셨습니다.

48who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.

49그러므로 주님, 뭇 백성이 보는 앞에서 내가 주님께 감사를 드리며, 주님의 이름을 찬양하겠습니다.

49Therefore I will praise you among the nations, O LORD; I will sing praises to your name.

50주님은 손수 세우신 왕에게 큰 승리를 안겨 주시는 분이시다. 손수 기름을 부어 세우신 다윗과 그 자손에게, 한결같은 사랑을 영원무궁 하도록 베푸시는 분이시다.

50He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.

메모아이콘