▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

  • 배경버튼
  • 배경버튼
시편
107편

시편107장

새번역
NIV
두권

1주님께 감사드려라. 그는 선하시며, 그의 인자하심이 영원하다.

1Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.

2주님께 구원받은 사람들아, 대적의 손에서 구원받은 사람들아, 모두 주님께 감사드려라.

2Let the redeemed of the LORD say this-those he redeemed from the hand of the foe,

3동서 남북 사방에서, 주님께서 모아들이신 사람들아, 모두 주님께 감사드려라.

3those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.

4어떤 이들은 광야사막에서 길을 잃고, 사람이 사는 성읍으로 가는 길을 찾지 못했으며,

4Some wandered in desert wastelands, finding no way to a city where they could settle.

5배고프고 목이 말라, 기력이 다 빠지기도 하였다.

5They were hungry and thirsty, and their lives ebbed away.

6그러나 그들이 그 고난 가운데서 주님께 부르짖을 때에, 주님께서는 그들을 그 고통에서 건지시고,

6Then they cried out to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress.

7바른길로 들어서게 하셔서, 사람이 사는 성읍으로 들어가게 하셨다.

7He led them by a straight way to a city where they could settle.

8주님의 인자하심을 감사하여라. 사람들에게 베푸신 주님의 놀라운 구원감사하여라.

8Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,

9주님께서는 목마른 사람에게 물을 실컷 마시게 하시고, 배고픈 사람에게 좋은 음식마음껏 먹게 해주셨다.

9for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.

10사람이 어둡고 캄캄한 곳에서 살며, 고통과 쇠사슬에 묶이는 것은,

10Some sat in darkness and the deepest gloom, prisoners suffering in iron chains,

11그들이 하나님의 말씀을 거역하고, 가장 높으신 분의 을 저버렸기 때문이다.

11for they had rebelled against the words of God and despised the counsel of the Most High.

12그러므로 주님께서는 그들의 마음에 고통을 주셔서 그들을 낮추셨으니, 그들이 비틀거려도 돕는 사람이 없었다.

12So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.

13그러나 그들이 고난 가운데서 주님께 부르짖을 때에, 그들을 그 곤경에서 구원해 주셨다.

13Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.

14어둡고 캄캄한 데서 건져 주시고, 그들을 얽어 맨 사슬을 끊어 주셨다.

14He brought them out of darkness and the deepest gloom and broke away their chains.

15주님의 인자하심을 감사하여라. 사람에게 베푸신 주님의 놀라운 구원감사하여라.

15Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men,

16주님께서 놋대문을 부수시고, 쇠빗장을 깨뜨리셨기 때문이다.

16for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.

17어리석은 자들은, 반역의 길을 걷고 죄악을 저지르다가 고난을 받아

17Some became fools through their rebellious ways and suffered affliction because of their iniquities.

18밥맛까지 잃었으니, 이미 죽음의 문턱에까지 이르렀다.

18They loathed all food and drew near the gates of death.

19그 때에 그들이 고난 가운데서 주님께 부르짖으니, 주님께서 그들을 곤경에서 구원해 주셨다.

19Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them from their distress.

20단 한 마디 말씀으로 그들을 고쳐 주셨고, 그들을 멸망의 구렁에서 끌어내어 주셨다.

20He sent forth his word and healed them; he rescued them from the grave.

21주님의 인자하심을 감사하여라. 사람에게 베푸신 주님의 놀라운 구원감사하여라.

21Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.

22감사의 제물을 드리고, 주님이 이루신 일을 즐거운 노래로 널리 퍼뜨려라.

22Let them sacrifice thank offerings and tell of his works with songs of joy.

23배를 타고 바다로 내려가서, 큰 물을 헤쳐 가면서 장사하는 사람들은,

23Others went out on the sea in ships; they were merchants on the mighty waters.

24주님께서 하신 행사를 보고, 깊은 바다에서 일으키신 놀라운 기적을 본다.

24They saw the works of the LORD, his wonderful deeds in the deep.

25그는 말씀으로 큰 폭풍을 일으키시고, 물결을 산더미처럼 쌓으신다.

25For he spoke and stirred up a tempest that lifted high the waves.

26배들은 하늘 높이 떠올랐다가 깊은 바다로 떨어진다. 그런 위기에서 그들은 얼이 빠지고 간담이 녹는다.

26They mounted up to the heavens and went down to the depths; in their peril their courage melted away.

27그들이 모두 술 취한 사람처럼 비틀거리며 흔들리니, 그들의 지혜가 모두 쓸모 없이 된다.

27They reeled and staggered like drunken men; they were at their wits' end.

28그러나 그들이 고난 가운데서 주님께 부르짖을 때에, 그들을 곤경에서 벗어나게 해주신다.

28Then they cried out to the LORD in their trouble, and he brought them out of their distress.

29폭풍이 잠잠해지고, 물결도 잔잔해진다.

29He stilled the storm to a whisper; the waves of the sea were hushed.

30사방이 조용해지니 모두들 기뻐하고, 주님은 그들이 바라는 항구로 그들을 인도하여 주신다.

30They were glad when it grew calm, and he guided them to their desired haven.

31주님의 인자하심을 감사하여라. 사람에게 베푸신 주님의 놀라운 구원감사하여라.

31Let them give thanks to the LORD for his unfailing love and his wonderful deeds for men.

32백성이 모인 가운데서 그분을 기려라. 장로들이 모인 곳에서 그분을 찬양하여라.

32Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.

33주님께서는 강들을 사막으로 만드시며, 물이 솟는 들을 마른 땅이 되게 하시며,

33He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground,

34그 곳에서 사는 사람들의 죄악 때문에, 옥토를 소금밭이 되게 하신다.

34and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.

35그러나 주님께서는 사막을 연못으로 만드시며, 마른 땅을 물이 솟는 으로 만드시고,

35He turned the desert into pools of water and the parched ground into flowing springs;

36굶주린 사람들로 거기에 살게 하시어, 그들이 거기에다 사람 사는 성읍을 세우게 하시고,

36there he brought the hungry to live, and they founded a city where they could settle.

37에 씨를 뿌리며 포도원을 일구어서, 풍성한 소출을 거두게 하시며,

37They sowed fields and planted vineyards that yielded a fruitful harvest;

38또 그들에게 복을 주시어, 그들이 크게 번성하게 하시고, 가축이 줄어들지 않게 하신다.

38he blessed them, and their numbers greatly increased, and he did not let their herds diminish.

39그들이 억압과 고난과 걱정 근심 때문에 수가 줄어들고 비천해질 때에,

39Then their numbers decreased, and they were humbled by oppression, calamity and sorrow;

40주님께서는 높은 자들에게 능욕을 부으시고, 그들을 길 없는 황무지에서 헤매게 하셨지만,

40he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.

41가난한 사람은 그 고달픔에서 벗어나게 해주시고, 그 가족을 양 떼처럼 번성하게 하셨다.

41But he lifted the needy out of their affliction and increased their families like flocks.

42정직한 사람은 이것을 보고 즐거워하고, 사악한 사람은 말문이 막힐 것이다.

42The upright see and rejoice, but all the wicked shut their mouths.

43지혜 있는 사람이 누구냐? 이 일들을 명심하고, 주님의 인자하심을 깨달아라.

43Whoever is wise, let him heed these things and consider the great love of the LORD.

메모아이콘