성경읽기
1너희는 주님께 감사하면서, 그의 이름을 불러라. 그가 하신 일을 만민에게 알려라. |
1Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done. |
|
2그에게 노래하면서, 그를 찬양하면서, 그가 이루신 놀라운 일들을 전하여라. |
2Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts. |
|
3그의 거룩하신 이름을 찬양하여라. 주님을 찾는 이들은 기뻐하여라. |
3Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice. |
|
4주님을 찾고, 그의 능력을 힘써 사모하고, 언제나 그의 얼굴을 찾아 예배하여라. |
4Look to the LORD and his strength; seek his face always. |
|
5주님께서 이루신 놀라운 일을 기억하여라. 그 이적을 기억하고, 내리신 판단을 생각하여라. |
5Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced, |
|
6그의 종, 아브라함의 자손아, 그가 택하신 야곱의 자손아! |
6O descendants of Abraham his servant, O sons of Jacob, his chosen ones. |
|
7그가 바로 주 우리의 하나님이시다. 그가 온 세상을 다스리신다. |
7He is the LORD our God; his judgments are in all the earth. |
|
8그는, 맺으신 언약을 영원히 기억하신다. 그가 허락하신 약속이 자손 수천 대에 이루어지도록 기억하신다. |
8He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations, |
|
9그것은 곧 아브라함과 맺으신 언약이요, 이삭에게 하신 맹세요, |
9the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac. |
|
10야곱에게 세워 주신 율례요, 이스라엘에게 지켜 주실 영원한 언약이다. |
10He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant: |
|
11"내가 이 가나안 땅을 너희에게 줄 것이다. 이것은 너희가 대대로 물려줄 기업이다." 하고 말씀하셨다. |
11'To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit.' |
|
12그 때에 너희의 수효가 극히 적었고, 그 땅에서 나그네로 있었으며, |
12When they were but few in number, few indeed, and strangers in it, |
|
13이 민족에게서 저 민족에게로, 이 나라에서 다른 나라 백성에게로, 떠돌아다녔다. |
13they wandered from nation to nation, from one kingdom to another. |
|
14그러나 주님께서는, 아무도 너희를 억누르지 못하게 하셨고, 너희를 두고 왕들에게 경고하시기를, |
14He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings: |
|
15"내가 기름 부어 세운 사람에게 손을 대지 말며, 나의 예언자들을 해치지 말아라" 하셨다. |
15'Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm.' |
|
16그 뒤에 주님께서 그 땅에 기근을 불러들이시고, 온갖 먹거리를 끊어 버리셨다. |
16He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food; |
|
17그런데 주님은 그들보다 앞서 한 사람을 보내셨으니, 그는 종으로 팔린 요셉이다. |
17and he sent a man before them-Joseph, sold as a slave. |
|
18사람들은 그 발에 차꼬를 채우고, 그 목에는 쇠칼을 씌웠다. |
18They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons, |
|
19마침내 그의 예언은 이루어졌다. 주님의 말씀은 그의 진실을 증명해 주었다. |
19till what he foretold came to pass, till the word of the LORD proved him true. |
|
20왕은 사람을 보내어 그를 석방하였다. 뭇 백성의 통치자가 그를 자유의 몸이 되게 하였고, |
20The king sent and released him, the ruler of peoples set him free. |
|
21그를 세워서 나라의 살림을 보살피는 재상으로 삼아서, 자기의 모든 소유를 주관하게 하며, |
21He made him master of his household, ruler over all he possessed, |
|
22그의 뜻대로 모든 신하를 다스리게 하며, 원로들에게 지혜를 가르치게 하였다. |
22to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom. |
|
23그 때에 이스라엘이 이집트로 내려갔고, 야곱은 함의 땅에서 나그네로 살았다. |
23Then Israel entered Egypt; Jacob lived as an alien in the land of Ham. |
|
24주님께서 자기의 백성을 크게 불어나게 하셔서 그 대적들보다 강하게 하셨으며, |
24The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes, |
|
25그들의 마음을 변하게 하셔서 자기의 백성을 미워하게 하시며, 자기의 종들을 교묘하게 속이게 하셨다. |
25whose hearts he turned to hate his people, to conspire against his servants. |
|
26그러므로 그가 종 모세와 택하신 아론을 보내셔서, |
26He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen. |
|
27백성에게 그의 표징을 보이게 하시고 함의 땅에서 기사를 행하게 하셨다. |
27They performed his miraculous signs among them, his wonders in the land of Ham. |
|
28그가 어둠을 보내셔서 캄캄하게 하셨지만, 그들은 그의 말씀을 거역하였다. |
28He sent darkness and made the land dark-for had they not rebelled against his words? |
|
29그가 물을 모두 피로 변하게 하셔서 물고기를 죽게 하셨으며, |
29He turned their waters into blood, causing their fish to die. |
|
30땅에는 온통 개구리가 득실거리게 하셔서 왕실 안방까지 우글거리게 하셨다. |
30Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers. |
|
31그가 말씀하시니, 파리 떼와 이가 몰려와서, 그들이 사는 온 땅을 덮쳤다. |
31He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country. |
|
32비를 기다릴 때에 우박을 내리셨고, 그 땅에 화염을 보내셨다. |
32He turned their rain into hail, with lightning throughout their land; |
|
33포도나무와 무화과나무를 치시고, 그들이 사는 지경 안의 나무를 꺾으셨다. |
33he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country. |
|
34그가 말씀하시니, 이런 메뚜기 저런 메뚜기 할 것 없이 수없이 몰려와서, |
34He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number; |
|
35온갖 풀을 갉아먹고 땅에서 나는 모든 열매를 먹어 치웠다. |
35they ate up every green thing in their land, ate up the produce of their soil. |
|
36그가 또 모든 기력의 시작인 그 땅의 장남을 모두 치셨다. |
36Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood. |
|
37그들로 은과 금을 가지고 나오게 하시니, 그 지파 가운데서 비틀거리는 이가 한 사람도 없었다. |
37He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered. |
|
38이집트 사람은 두려움에 떨고 있었으므로, 그들이 떠날 때 기뻐하였다. |
38Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them. |
|
39그는 구름을 펼치셔서 덮개로 삼으시고, 불로 밤길을 밝혀 주셨다. |
39He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night. |
|
40그들이 먹거리를 찾을 때에, 그가 메추라기를 몰아다 주시며, 하늘 양식으로 배부르게 해주셨다. |
40They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven. |
|
41반석을 갈라서 물이 흐르게 하셨고, 마른 땅에 강물이 흐르게 하셨다. |
41He opened the rock, and water gushed out; like a river it flowed in the desert. |
|
42이것은 그가 그의 종 아브라함에게 하신 그 거룩하신 말씀을 기억하셨기 때문이다. |
42For he remembered his holy promise given to his servant Abraham. |
|
43그는 그의 백성을 흥겹게 나오게 하시며 그가 뽑으신 백성이 기쁜 노래를 부르며 나오게 하셨다. |
43He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy; |
|
44그들에게 여러 나라의 땅을 주셔서, 여러 민족이 애써서 일군 땅을 물려받게 하셨다. |
44he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for- |
|
45이것은 그들에게 그의 율례를 지키고 그의 법을 따르게 하기 위함이었다. 할렐루야. |
45that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD. |