▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

  • 배경버튼
  • 배경버튼
잠언
16장

잠언16장

새번역
NIV
두권

1계획은 사람이 세우지만, 결정은 주님께서 하신다.

1To man belong the plans of the heart, but from the LORD comes the reply of the tongue.

2사람의 행위는 자기 눈에는 모두 깨끗하게 보이나, 주님께서는 속마음을 꿰뚫어 보신다.

2All a man's ways seem innocent to him, but motives are weighed by the LORD.

3네가 하는 일을 주님께 맡기면, 계획하는 일이 이루어질 것이다.

3Commit to the LORD whatever you do, and your plans will succeed.

4주님께서는 모든 것을 그 쓰임에 알맞게 만드셨으니, 악인은 재앙의 날에 쓰일 것이다.

4The LORD works out everything for his own ends-even the wicked for a day of disaster.

5주님께서는 마음이 거만한 모든 사람을 역겨워하시니, 그들은 틀림없이 벌을 받을 것이다.

5The LORD detests all the proud of heart. Be sure of this: They will not go unpunished.

6사람이 어질고 진실하게 살면 죄를 용서받고, 주님을 경외하면 재앙을 피할 수 있다.

6Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD a man avoids evil.

7사람의 행실이 주님을 기쁘시게 하면, 그의 원수라도 그와 화목하게 하여 주신다.

7When a man's ways are pleasing to the LORD, he makes even his enemies live at peace with him.

8의롭게 살며 적게 버는 것이, 불의하게 살며 많이 버는 것보다 낫다.

8Better a little with righteousness than much gain with injustice.

9사람이 마음으로 자기의 앞길을 계획하지만, 그 발걸음을 인도하시는 분은 주님이시다.

9In his heart a man plans his course, but the LORD determines his steps.

10왕이 내리는 판결은 하나님의 판결이니, 판결할 때에 그릇된 판결을 내리지 않는다.

10The lips of a king speak as an oracle, and his mouth should not betray justice.

11정확한 저울과 천평은 주님의 것이며, 주머니 속의 저울추도 다 그분이 만드신 것이다.

11Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are of his making.

12왕은 악행을 하는 것을 역겨워하여야 한다. 공의로만 왕위가 굳게 설 수 있기 때문이다.

12Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness.

13왕은 공의로운 말을 하는 것을 기쁘게 여겨야 하고, 올바른 말하기를 좋아하여야 한다.

13Kings take pleasure in honest lips; they value a man who speaks the truth.

14왕의 진노는 저승사자와 같지만, 지혜로운 사람은 왕의 진노를 가라앉힌다.

14A king's wrath is a messenger of death, but a wise man will appease it.

15왕의 얼굴빛이 밝아야 모두 살 수 있다. 그의 기쁨은 봄비를 몰고 오는 구름과 같다.

15When a king's face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring.

16지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 낫고, 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫다.

16How much better to get wisdom than gold, to choose understanding rather than silver!

17악을 떠나는 것은 정직한 사람이 가는 큰길이니, 그 길을 지키는 사람은 자기의 생명을 지킨다.

17The highway of the upright avoids evil; he who guards his way guards his life.

18교만에는 멸망이 따르고, 거만에는 파멸이 따른다.

18Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.

19겸손한 사람과 어울려 마음을 낮추는 것이, 거만한 사람과 어울려 전리품을 나누는 것보다 낫다.

19Better to be lowly in spirit and among the oppressed than to share plunder with the proud.

20말씀에 따라 조심하며 사는 사람은 일이 잘 되고, 주님을 믿는 사람은 행복하다.

20Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is he who trusts in the LORD.

21마음지혜로운 사람을 명철하다 한다. 말이 부드러우면, 더욱 많은 지혜를 가르친다.

21The wise in heart are called discerning, and pleasant words promote instruction.

22명철한 사람에게는 그 명철함이 생명이 되지만, 어리석은 사람에게는 그 어리석음이 벌이 된다.

22Understanding is a fountain of life to those who have it, but folly brings punishment to fools.

23마음지혜로운 사람은 말을 신중하게 하고, 하는 말에 설득력이 있다.

23A wise man's heart guides his mouth, and his lips promote instruction.

24선한 말은 송이 같아서, 마음을 즐겁게 하여 주고, 쑤시는 뼈를 낫게 하여 준다.

24Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.

25사람의 눈에는 바른길 같이 보이나, 마침내는 죽음에 이르는 길이 있다.

25There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death.

26허기진 배가 일하게 만들고 그 입이 사람을 몰아세운다.

26The laborer's appetite works for him; his hunger drives him on.

27불량한 사람은 악을 꾀한다. 그들의 말은 맹렬한 불과 같다.

27A scoundrel plots evil, and his speech is like a scorching fire.

28비뚤어진 말을 하는 사람은 다툼을 일으키고, 중상하는 사람은 친한 벗들을 이간시킨다.

28A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.

29폭력을 쓰는 사람은 그 이웃을 윽박질러서, 좋지 않은 길을 가게 한다.

29A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.

30눈짓을 하는 사람은 그릇된 일을 꾀하고, 음흉하게 웃는 사람은 악한 일을 저지른다.

30He who winks with his eye is plotting perversity; he who purses his lips is bent on evil.

31백발은 영화로운 면류관이니, 의로운 길을 걸어야 그것을 얻는다.

31Gray hair is a crown of splendor; it is attained by a righteous life.

32노하기를 더디 하는 사람은 용사보다 낫고, 자기의 마음을 다스리는 사람은 성을 점령한 사람보다 낫다.

32Better a patient man than a warrior, a man who controls his temper than one who takes a city.

33제비는 사람이 뽑지만, 결정은 주님께서 하신다.

33The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.

메모아이콘