성경읽기
1계획은 사람이 세우지만, 결정은 주님께서 하신다. |
1To man belong the plans of the heart, but from the LORD comes the reply of the tongue. |
|
2사람의 행위는 자기 눈에는 모두 깨끗하게 보이나, 주님께서는 속마음을 꿰뚫어 보신다. |
2All a man's ways seem innocent to him, but motives are weighed by the LORD. |
|
3네가 하는 일을 주님께 맡기면, 계획하는 일이 이루어질 것이다. |
3Commit to the LORD whatever you do, and your plans will succeed. |
|
4주님께서는 모든 것을 그 쓰임에 알맞게 만드셨으니, 악인은 재앙의 날에 쓰일 것이다. |
4The LORD works out everything for his own ends-even the wicked for a day of disaster. |
|
5주님께서는 마음이 거만한 모든 사람을 역겨워하시니, 그들은 틀림없이 벌을 받을 것이다. |
5The LORD detests all the proud of heart. Be sure of this: They will not go unpunished. |
|
6사람이 어질고 진실하게 살면 죄를 용서받고, 주님을 경외하면 재앙을 피할 수 있다. |
6Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD a man avoids evil. |
|
7사람의 행실이 주님을 기쁘시게 하면, 그의 원수라도 그와 화목하게 하여 주신다. |
7When a man's ways are pleasing to the LORD, he makes even his enemies live at peace with him. |
|
8의롭게 살며 적게 버는 것이, 불의하게 살며 많이 버는 것보다 낫다. |
8Better a little with righteousness than much gain with injustice. |
|
9사람이 마음으로 자기의 앞길을 계획하지만, 그 발걸음을 인도하시는 분은 주님이시다. |
9In his heart a man plans his course, but the LORD determines his steps. |
|
10왕이 내리는 판결은 하나님의 판결이니, 판결할 때에 그릇된 판결을 내리지 않는다. |
10The lips of a king speak as an oracle, and his mouth should not betray justice. |
|
11정확한 저울과 천평은 주님의 것이며, 주머니 속의 저울추도 다 그분이 만드신 것이다. |
11Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are of his making. |
|
12왕은 악행을 하는 것을 역겨워하여야 한다. 공의로만 왕위가 굳게 설 수 있기 때문이다. |
12Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness. |
|
13왕은 공의로운 말을 하는 것을 기쁘게 여겨야 하고, 올바른 말하기를 좋아하여야 한다. |
13Kings take pleasure in honest lips; they value a man who speaks the truth. |
|
14왕의 진노는 저승사자와 같지만, 지혜로운 사람은 왕의 진노를 가라앉힌다. |
14A king's wrath is a messenger of death, but a wise man will appease it. |
|
15왕의 얼굴빛이 밝아야 모두 살 수 있다. 그의 기쁨은 봄비를 몰고 오는 구름과 같다. |
15When a king's face brightens, it means life; his favor is like a rain cloud in spring. |
|
16지혜를 얻는 것이 금을 얻는 것보다 낫고, 명철을 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫다. |
16How much better to get wisdom than gold, to choose understanding rather than silver! |
|
17악을 떠나는 것은 정직한 사람이 가는 큰길이니, 그 길을 지키는 사람은 자기의 생명을 지킨다. |
17The highway of the upright avoids evil; he who guards his way guards his life. |
|
18교만에는 멸망이 따르고, 거만에는 파멸이 따른다. |
18Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall. |
|
19겸손한 사람과 어울려 마음을 낮추는 것이, 거만한 사람과 어울려 전리품을 나누는 것보다 낫다. |
19Better to be lowly in spirit and among the oppressed than to share plunder with the proud. |
|
20말씀에 따라 조심하며 사는 사람은 일이 잘 되고, 주님을 믿는 사람은 행복하다. |
20Whoever gives heed to instruction prospers, and blessed is he who trusts in the LORD. |
|
21마음이 지혜로운 사람을 명철하다 한다. 말이 부드러우면, 더욱 많은 지혜를 가르친다. |
21The wise in heart are called discerning, and pleasant words promote instruction. |
|
22명철한 사람에게는 그 명철함이 생명의 샘이 되지만, 어리석은 사람에게는 그 어리석음이 벌이 된다. |
22Understanding is a fountain of life to those who have it, but folly brings punishment to fools. |
|
23마음이 지혜로운 사람은 말을 신중하게 하고, 하는 말에 설득력이 있다. |
23A wise man's heart guides his mouth, and his lips promote instruction. |
|
24선한 말은 꿀송이 같아서, 마음을 즐겁게 하여 주고, 쑤시는 뼈를 낫게 하여 준다. |
24Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones. |
|
25사람의 눈에는 바른길 같이 보이나, 마침내는 죽음에 이르는 길이 있다. |
25There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death. |
|
26허기진 배가 일하게 만들고 그 입이 사람을 몰아세운다. |
26The laborer's appetite works for him; his hunger drives him on. |
|
27불량한 사람은 악을 꾀한다. 그들의 말은 맹렬한 불과 같다. |
27A scoundrel plots evil, and his speech is like a scorching fire. |
|
28비뚤어진 말을 하는 사람은 다툼을 일으키고, 중상하는 사람은 친한 벗들을 이간시킨다. |
28A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends. |
|
29폭력을 쓰는 사람은 그 이웃을 윽박질러서, 좋지 않은 길을 가게 한다. |
29A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good. |
|
30눈짓을 하는 사람은 그릇된 일을 꾀하고, 음흉하게 웃는 사람은 악한 일을 저지른다. |
30He who winks with his eye is plotting perversity; he who purses his lips is bent on evil. |
|
31백발은 영화로운 면류관이니, 의로운 길을 걸어야 그것을 얻는다. |
31Gray hair is a crown of splendor; it is attained by a righteous life. |
|
32노하기를 더디 하는 사람은 용사보다 낫고, 자기의 마음을 다스리는 사람은 성을 점령한 사람보다 낫다. |
32Better a patient man than a warrior, a man who controls his temper than one who takes a city. |
|
33제비는 사람이 뽑지만, 결정은 주님께서 하신다. |
33The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD. |