▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

  • 배경버튼
  • 배경버튼
잠언
1장

잠언1장

새번역
NIV
두권

1이것은 다윗의 아들 이스라엘 왕 솔로몬잠언이다.

1The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:

2잠언지혜와 훈계를 알게 하며, 명철의 말씀을 깨닫게 하며,

2for attaining wisdom and discipline; for understanding words of insight;

3정의와 공평과 정직을 지혜롭게 실행하도록 훈계를 받게 하며,

3for acquiring a disciplined and prudent life, doing what is right and just and fair;

4어수룩한 사람을 슬기롭게 하여 주며, 젊은이들에게 지식과 분별력을 갖게 하여 주는 것이니,

4for giving prudence to the simple, knowledge and discretion to the young-

5지혜 있는 사람은 이 가르침을 듣고 학식을 더할 것이요, 명철한 사람은 지혜를 더 얻게 될 것이다.

5let the wise listen and add to their learning, and let the discerning get guidance-

6잠언비유지혜 있는 사람의 말과 그 심오한 뜻을 깨달아 알 수 있을 것이다.

6for understanding proverbs and parables, the sayings and riddles of the wise.

7주님을 경외하는 것이 지식근본이어늘, 어리석은 사람은 지혜와 훈계를 멸시한다.

7The fear of the LORD is the beginning of knowledge, but fools despise wisdom and discipline.

8아이들아, 아버지의 훈계를 잘 듣고, 어머니의 가르침을 저버리지 말아라.

8Listen, my son, to your father's instruction and do not forsake your mother's teaching.

9진정 이것은 머리에 쓸 아름다운 관이요, 너의 목에 걸 목걸이이다.

9They will be a garland to grace your head and a chain to adorn your neck.

10아이들아, 악인들이 너를 꾀더라도, 따라가지 말아라.

10My son, if sinners entice you, do not give in to them.

11그들이 너에게 이렇게 말할 것이다. "함께 가서 숨어 기다렸다가, 이유를 묻지 말고, 죄 없는 사람을 죽이자.

11If they say, "Come along with us; let's lie in wait for someone's blood, let's waylay some harmless soul;

12스올처럼 그들을 산 채로 삼키고, 무덤이 사람을 통째로 삼키듯이, 그들을 통째로 삼키자.

12let's swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit;

13우리는 온갖 값진 것을 얻게 될 것이며, 빼앗은 것으로 우리의 집을 가득 채우게 될 것이다.

13we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder;

14너도 우리와 함께 제비를 뽑고, 우리 사이에 돈주머니는 하나만 두자."

14throw in your lot with us, and we will share a common purse'-

15아이들아, 그들이 이렇게 말하더라도, 너는 그들과 함께 다니지 말고, 네 발을 그들이 가는 길에 들여놓지 말아라.

15my son, do not go along with them, do not set foot on their paths;

16그들의 발은 악으로 치달으며, 피 흘리는 일을 서두르기 때문이다.

16for their feet rush into sin, they are swift to shed blood.

17무릇, 새가 보는 앞에서 그물을 치는 것은 헛수고이겠거늘,

17How useless to spread a net in full view of all the birds!

18그들이 가만히 엎드려서 지키고 있으니 제 피나 흘릴 뿐이요, 숨어서 기다리고 있으니 제 목숨이나 잃을 뿐이다.

18These men lie in wait for their own blood; they waylay only themselves!

19무릇 부당한 이득을 탐하는 자의 길은 다 이러하니, 재물이 목숨을 빼앗는다.

19Such is the end of all who go after ill-gotten gain; it takes away the lives of those who get it.

20지혜가 길거리에서 부르며, 광장에서 그 소리를 높이며,

20Wisdom calls aloud in the street, she raises her voice in the public squares;

21시끄러운 길 머리에서 외치며, 성문 어귀와 성 안에서 말을 전한다.

21at the head of the noisy streets she cries out, in the gateways of the city she makes her speech:

22"어수룩한 사람들아, 언제까지 어수룩한 것을 좋아하려느냐? 비웃는 사람들아, 언제까지 비웃기를 즐기려느냐? 미련한 사람들아, 언제까지 지식을 미워하려느냐?

22'How long will you simple ones love your simple ways? How long will mockers delight in mockery and fools hate knowledge?

23너희는 내 책망을 듣고 돌아서거라. 보아라, 내가 내 영을 너희에게 보여 주고, 내 말을 깨닫게 해주겠다.

23If you had responded to my rebuke, I would have poured out my heart to you and made my thoughts known to you.

24그러나 너희는, 내가 불러도 들으려고 하지 않고, 내가 손을 내밀어도 거들떠보려고도 하지 않았다.

24But since you rejected me when I called and no one gave heed when I stretched out my hand,

25도리어 너희가 내 모든 충고를 무시하며 내 책망을 받아들이지 않았으니,

25since you ignored all my advice and would not accept my rebuke,

26너희가 재앙을 만날 때에, 내가 비웃을 것이며, 너희에게 두려운 일이 닥칠 때에, 내가 조롱하겠다.

26I in turn will laugh at your disaster; I will mock when calamity overtakes you-

27공포가 광풍처럼 너희를 덮치며, 재앙이 폭풍처럼 너희에게 밀려오며, 고난과 고통이 너희에게 밀어닥칠 때에,

27when calamity overtakes you like a storm, when disaster sweeps over you like a whirlwind, when distress and trouble overwhelm you.

28그 때에야 나를 애타게 부르겠지만, 나는 대답하지 않겠고, 나를 애써 찾을 것이지만, 나를 만나지 못할 것이다.

28'Then they will call to me but I will not answer; they will look for me but will not find me.

29이것은 너희가 깨닫기를 싫어하며, 주님 경외하기를 즐거워하지 않으며,

29Since they hated knowledge and did not choose to fear the LORD,

30내 충고를 받아들이지 않으며, 내 모든 책망을 업신여긴 탓이다.

30since they would not accept my advice and spurned my rebuke,

31그러므로 그런 사람은 제가 한 일의 열매를 먹으며, 제 꾀에 부를 것이다.

31they will eat the fruit of their ways and be filled with the fruit of their schemes.

32어수룩한 사람은 내게 등을 돌리고 살다가 자기를 죽이며, 미련한 사람은 안일하게 살다가 자기를 멸망시키지만,

32For the waywardness of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them;

33오직 내 말을 듣는 사람은 안심하며 살겠고, 재앙을 두려워하지 않고 평안히 살 것이다."

33but whoever listens to me will live in safety and be at ease, without fear of harm.'

메모아이콘