▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

  • 배경버튼
  • 배경버튼
민수기
1장

민수기1장

새번역
NIV
두권

1이스라엘 자손이 이집트 땅에서 나온 지 이 년이 되던 해 둘째 달 초하루에, 주님께서 시내 광야의 회막에서 모세에게 말씀하셨다.

1The LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said:

2"너희는 이스라엘 자손의 온 회중을 각 가문별, 가족별로 인구를 조사하여라. 남자의 경우는 그 머리 수대로 하나하나 모두 올려 명단을 만들어라.

2'Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.

3너는 아론과 함께, 이스라엘 사람 가운데서 스무 살이 넘어 군대에 입대할 수 있는 남자들을, 모두 각 부대별로 세어라.

3You and Aaron are to number by their divisions all the men in Israel twenty years old or more who are able to serve in the army.

4지파에서 한 사람씩, 곧 한 가족에서 지도자가 한 사람씩 나오게 하여 너희를 돕게 하여라.

4One man from each tribe, each the head of his family, is to help you.

5다음은 너희 곁에 서서 너희를 도울 사람들의 이름이다.""르우벤 지파에서는 스데울의 아들 엘리술이요,

5These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;

6시므온 지파에서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요,

6from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;

7유다 지파에서는 암미나답의 아들 나손이요,

7from Judah, Nahshon son of Amminadab;

8잇사갈 지파에서는 수알의 아들 느다넬이요,

8from Issachar, Nethanel son of Zuar;

9스불론 지파에서는 헬론의 아들 엘리압이요,

9from Zebulun, Eliab son of Helon;

10요셉의 아들들 가운데, 에브라임 지파에서는 암미훗의 아들 엘리사마요, 므낫세 지파에서는 브다술의 아들 가말리엘이요,

10from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;

11베냐민 지파에서는 기드오니의 아들 아비단이요,

11from Benjamin, Abidan son of Gideoni;

12지파에서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요,

12from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;

13아셀 지파에서는 오그란의 아들 바기엘이요,

13from Asher, Pagiel son of Ocran;

14 지파에서는 르우엘의 아들 엘리아삽이요,

14from Gad, Eliasaph son of Deuel;

15납달리 지파에서는 에난의 아들 아히라이다."

15from Naphtali, Ahira son of Enan.'

16이들은 회중이 추대하여, 조상 때부터 내려온 각 지파의 지도자가 된 사람들이다. 이 사람들이 바로 이스라엘 군대 각 부대의 지휘관이다.

16These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.

17모세아론은 임명받은 이 사람들을 거느리고

17Moses and Aaron took these men whose names had been given,

18둘째 달 초하루에 전체 회중을 불러모았다. 회중들은 모두 가문별, 가족별로 등록하였다. 스무 살이 넘은 남자는, 모두 그 머리 수대로 하나하나 명단에 올렸다.

18and they called the whole community together on the first day of the second month. The people indicated their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,

19이것은 주님께서 모세에게 명하신 대로 한 것이다. 모세가 시내 광야에서 그들의 수를 세었다.

19as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:

20이스라엘의 맏아들 르우벤의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로, 그 머리 수대로, 하나하나 명단에 올렸다.

20From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.

21르우벤 지파에서 등록된 사람의 수는 사만 육천오백 명이다.

21The number from the tribe of Reuben was 46,500.

22시므온의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로, 그 머리 수대로, 하나하나 명단에 올렸다.

22From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.

23시므온 지파에서 등록된 사람의 수는 오만 구천삼백 명이다.

23The number from the tribe of Simeon was 59,300.

24의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

24From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

25 지파에서 등록된 사람의 수는 사만 오천육백오십 명이다.

25The number from the tribe of Gad was 45,650.

26유다의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

26From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

27유다 지파에서 등록된 사람의 수는 칠만 사천육백 명이다.

27The number from the tribe of Judah was 74,600.

28잇사갈의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

28From the descendants of Issachar: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

29잇사갈 지파에서 등록된 사람의 수는 오만 사천사백 명이다.

29The number from the tribe of Issachar was 54,400.

30스불론의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

30From the descendants of Zebulun: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

31스불론 지파에서 등록된 사람의 수는 오만 칠천사백 명이다.

31The number from the tribe of Zebulun was 57,400.

32요셉의 아들 에브라임의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별 가족별로 명단에 올렸다.

32From the sons of Joseph: From the descendants of Ephraim: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

33에브라임 지파에서 등록된 사람의 수는 사만 오백 명이다.

33The number from the tribe of Ephraim was 40,500.

34므낫세의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

34From the descendants of Manasseh: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

35므낫세 지파에서 등록된 사람의 수는 삼만 이천이백 명이다.

35The number from the tribe of Manasseh was 32,200.

36베냐민의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

36From the descendants of Benjamin: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

37베냐민 지파에서 등록된 사람의 수는 삼만 오천사백 명이다.

37The number from the tribe of Benjamin was 35,400.

38단의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

38From the descendants of Dan: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

39지파에서 등록된 사람의 수는 육만 이천칠백 명이다.

39The number from the tribe of Dan was 62,700.

40아셀의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

40From the descendants of Asher: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

41아셀 지파에서 등록된 사람의 수는 사만 천오백 명이다.

41The number from the tribe of Asher was 41,500.

42납달리의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

42From the descendants of Naphtali: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

43납달리 지파에서 등록된 사람의 수는 오만 삼천사백 명이다.

43The number from the tribe of Naphtali was 53,400.

44이 사람들은, 모세아론이, 각 집안에서 한 사람씩 뽑힌 이스라엘의 열두 지도자들과 함께 조사하여 등록시킨 사람들이다.

44These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family.

45이스라엘 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 이스라엘 자손이, 각 집안별로 등록되었다.

45All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israel's army were counted according to their families.

46등록된 이들은 모두 육십만 삼천오백오십 명이다.

46The total number was 603,550.

47그러나 레위 사람은, 조상의 지파별로, 그들과 함께 등록되지 않았다.

47The families of the tribe of Levi, however, were not counted along with the others.

48주님께서 모세에게 이렇게 분부하여 이르셨다.

48The LORD had said to Moses:

49"레위 지파만은 인구조사에서 빼고 이스라엘 징집자 명단에 올리지 말아라.

49'You must not count the tribe of Levi or include them in the census of the other Israelites.

50그 대신 너는 레위 사람을 시켜, 증거궤가 보관된 성막을 보살피게 하여라. 모든 기구와 그 안에 있는 모든 비품을 그들이 관리할 것이다. 그들은 성막을 옮기는 일과 그 안에 있는 모든 기구를 옮기는 일을 맡을 것이다. 그들은 성막을 돌보며, 성막 둘레에 진을 치고 살아야 한다.

50Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the Testimony-over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it.

51성막을 옮길 때마다 레위 사람이 그것을 거두어야 하고, 성막을 칠 때에는 레위 사람만이 그것을 세워야 한다. 다른 사람들이 거기에 다가갔다가는 죽을 것이다.

51Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who goes near it shall be put to death.

52이스라엘 자손은 각기 부대별로, 각기 자기 진 안의 부대기를 중심으로 장막을 쳐야 한다.

52The Israelites are to set up their tents by divisions, each man in his own camp under his own standard.

53그러나 레위 사람은 증거궤가 보관된 성막 둘레에 진을 쳐서, 나의 진노가 이스라엘 자손의 회중에게 내리지 않게 해야 한다. 레위 사람은 증거궤가 보관된 성막을 보호할 임무를 맡는다."

53The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the Testimony so that wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the Testimony.'

54이스라엘 자손은, 주님께서 모세에게 명하신 모든 것을 다 그대로 하였다.

54The Israelites did all this just as the LORD commanded Moses.

메모아이콘