▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

  • 배경버튼
  • 배경버튼
사사기
1장

사사기1장

새번역
NIV
두권

1여호수아가 죽은 뒤에, 이스라엘 자손이 주님께 여쭈었다. "우리 가운데 어느 지파가 먼저 올라가서 가나안 사람과 싸워야 합니까?"

1After the death of Joshua, the Israelites asked the LORD, 'Who will be the first to go up and fight for us against the Canaanites?'

2주님께서 대답하셨다. "유다 지파가 먼저 올라가거라. 내가 그 땅을 유다 지파의 손에 넘겨 주었다."

2The LORD answered, 'Judah is to go; I have given the land into their hands.'

3그 때에 유다 지파 사람들이 자기들의 동기인 시므온 지파 사람들에게 제안하였다. "우리와 함께 우리 몫으로 정해진 땅으로 올라가서, 가나안 사람을 치자. 그러면 우리도 너희 몫으로 정해진 땅으로 함께 싸우러 올라가겠다." 그리하여 시므온 지파가 유다 지파와 함께 진군하였다.

3Then the men of Judah said to the Simeonites their brothers, 'Come up with us into the territory allotted to us, to fight against the Canaanites. We in turn will go with you into yours.' So the Simeonites went with them.

4유다 지파가 싸우러 올라갔을 때에, 주님께서 가나안 사람과 브리스 사람을 그들의 손에 넘겨 주셨으므로, 그들은 베섹에서 만 명이나 무찔렀다.

4When Judah attacked, the LORD gave the Canaanites and Perizzites into their hands and they struck down ten thousand men at Bezek.

5그 곳 베섹에서 그들은 아도니베섹을 만나서 그와 싸워, 가나안 사람과 브리스 사람을 무찔렀다.

5It was there that they found Adoni-Bezek and fought against him, putting to rout the Canaanites and Perizzites.

6그들은 도망치는 아도니베섹을 뒤쫓아가서 사로잡아, 그의 엄지손가락과 엄지발가락을 잘라 버렸다.

6Adoni-Bezek fled, but they chased him and caught him, and cut off his thumbs and big toes.

7그러자 아도니베섹은 "내가 일흔 명이나 되는 왕들의 엄지손가락과 엄지발가락을 잘라 내고, 나의 식탁 밑에서 부스러기를 주워서 먹게 하였더니, 하나님이, 내가 한 그대로 나에게 갚으시는구나!" 하고 탄식하였다. 그는 예루살렘으로 끌려가서 거기에서 죽었다.

7Then Adoni-Bezek said, 'Seventy kings with their thumbs and big toes cut off have picked up scraps under my table. Now God has paid me back for what I did to them.' They brought him to Jerusalem, and he died there.

8유다 자손이 예루살렘을 치고 점령하여, 그 곳 주민을 칼로 죽이고, 그 성을 불태웠다.

8The men of Judah attacked Jerusalem also and took it. They put the city to the sword and set it on fire.

9그 다음에 유다 자손은 산간지방과 네겝 지방과 낮은 지대로 내려가서, 거기에 사는 가나안 사람과 싸웠다.

9After that, the men of Judah went down to fight against the Canaanites living in the hill country, the Negev and the western foothills.

10또 유다 자손은 헤브론에 사는 가나안 사람을 쳤다. 헤브론은 전에 기럇 아르바라고 불리던 곳이다. 거기에서 그들은 세새아히만달매를 무찔렀다.

10They advanced against the Canaanites living in Hebron (formerly called Kiriath Arba) and defeated Sheshai, Ahiman and Talmai.

11거기에서 그들은 드빌 주민을 치러 갔다. 드빌은 일찍이 기럇세벨이라고 불리던 곳이다.

11From there they advanced against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher).

12그 때에 갈렙이, 기럇세벨을 쳐서 점령하는 사람은, 그의 악사와 결혼시키겠다고 말하였다.

12And Caleb said, 'I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher.'

13갈렙의 아우 그나스의 아들인 옷니엘이 그 곳을 점령하였으므로, 갈렙은 그를 자기의 악사와 결혼시켰다.

13Othniel son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.

14결혼을 하고 나서, 악사는 자기의 남편 옷니엘에게 아버지에게서 을 얻으라고 재촉하였다. 악사가 나귀에서 내리자 갈렙에게 물었다. "뭐, 더 필요한 것이 있느냐?"

14One day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, 'What can I do for you?'

15악사가 대답하였다. "제 부탁을 하나 들어주시기 바랍니다. 아버지께서 저에게 이 메마른 땅을 주셨으니, 몇 개만이라도 주시기 바랍니다." 갈렙에게 윗샘과 아랫샘을 주었다.

15She replied, 'Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water.' Then Caleb gave her the upper and lower springs.

16모세의 장인은 겐 자손인데, 그의 자손이 유다 자손과 함께 종려나무 성읍인 여리고로부터 아랏 남쪽에 있는 유다 광야로 옮겨와서, 유다 광야 백성 가운데 자리잡고 살았다.

16The descendants of Moses' father-in-law, the Kenite, went up from the City of Palms with the men of Judah to live among the people of the Desert of Judah in the Negev near Arad.

17유다 지파 사람들이 그들의 동기인 시므온 지파 사람들과 함께, 스밧에 사는 가나안 족속에게 쳐들어가서, 그들을 무찌르고, 그 곳을 전멸시켰다. 그래서 그 성읍이름호르마라고 부른다.

17Then the men of Judah went with the Simeonites their brothers and attacked the Canaanites living in Zephath, and they totally destroyed the city. Therefore it was called Hormah.

18또 유다 지파 사람들은, 가사와 그 지역 일대와, 아스글론과 그 지역 일대와, 에그론과 그 지역 일대를 점령하였다.

18The men of Judah also took Gaza, Ashkelon and Ekron-each city with its territory.

19주님께서 유다 지파 사람들과 함께 계셨으므로, 그들은 산간지방을 차지할 수 있었다. 그러나 낮은 지대에 살고 있는 거민들은, 병거로 방비하고 있었기 때문에 쫓아내지 못하였다.

19The LORD was with the men of Judah. They took possession of the hill country, but they were unable to drive the people from the plains, because they had iron chariots.

20그들은, 모세가 명령한 대로, 헤브론갈렙에게 주었다. 갈렙은 거기서 아낙의 세 아들을 쫓아냈다. 그러나

20As Moses had promised, Hebron was given to Caleb, who drove from it the three sons of Anak.

21베냐민 자손이 예루살렘에 사는 여부스 사람을 쫓아내지 못하였으므로, 여부스 사람이 오늘날까지 예루살렘에서 베냐민 자손과 함께 살고 있다.

21The Benjamites, however, failed to dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the Benjamites.

22요셉의 집안 역시 베델을 치러 올라갔다. 주님께서 그들과 함께 계셨다.

22Now the house of Joseph attacked Bethel, and the LORD was with them.

23요셉 가문이 베델을 정찰하였는데, 그 성읍 이름이 전에는 루스였다.

23When they sent men to spy out Bethel (formerly called Luz),

24정찰병들이 그 성읍에서 나오는 한 사람을 붙들고 말하였다. "성읍으로 들어가는 길이 어디인지 알려 주십시오. 은혜는 잊지 않겠습니다."

24the spies saw a man coming out of the city and they said to him, 'Show us how to get into the city and we will see that you are treated well.'

25그 사람이 정찰병들에게 성읍으로 들어가는 길을 일러주니, 그들은 그리로 가서 그 성읍을 칼로 무찔렀다. 그러나 그 남자와 그의 가족은 모두 살려 보냈다.

25So he showed them, and they put the city to the sword but spared the man and his whole family.

26그 사람이 사람들의 땅으로 가서 한 성읍을 세우고, 그 이름루스라 하였는데, 오늘날까지도 그 이름으로 불린다.

26He then went to the land of the Hittites, where he built a city and called it Luz, which is its name to this day.

27므낫세 지파가 벳산과 그 주변 마을들과, 다아낙과 그 주변 마을들과, 돌과 그 주변 마을들과, 이블르암과 그 주변 마을들과, 므깃도와 그 주변 마을들에 사는 주민을 몰아내지 못하였으므로, 가나안 사람들은 그 땅에서 살기로 마음을 굳혔다.

27But Manasseh did not drive out the people of Beth Shan or Taanach or Dor or Ibleam or Megiddo and their surrounding settlements, for the Canaanites were determined to live in that land.

28그런데 이스라엘 백성은 강성해진 다음에도 가나안 사람을 모조리 몰아내지 않고, 그들을 부역꾼으로 삼았다.

28When Israel became strong, they pressed the Canaanites into forced labor but never drove them out completely.

29에브라임 지파가 게셀에 사는 가나안 사람을 몰아내지 못하였으므로, 가나안 사람이 아직도 게셀에서 그들 가운데 섞여 살고 있다.

29Nor did Ephraim drive out the Canaanites living in Gezer, but the Canaanites continued to live there among them.

30스불론 지파가 기드론의 주민과 나할롤의 주민을 몰아내지 못하였으므로, 가나안 사람들이 그들 가운데 살면서 부역꾼이 되었다.

30Neither did Zebulun drive out the Canaanites living in Kitron or Nahalol, who remained among them; but they did subject them to forced labor.

31아셀 지파는 악고의 주민과 시돈의 주민과 알랍악십헬바와 아벡과 르홉의 주민을 몰아내지 못하였다.

31Nor did Asher drive out those living in Acco or Sidon or Ahlab or Aczib or Helbah or Aphek or Rehob,

32아셀 지파가 그 땅의 주민인 가나안 사람과 섞여 산 까닭은, 그들을 쫓아내지 못하였기 때문이다.

32and because of this the people of Asher lived among the Canaanite inhabitants of the land.

33납달리 지파는 벳세메스 주민과 벳아낫 주민을 몰아내지 못하고, 그 땅의 주민인 가나안 사람과 섞여 살면서, 벳세메스와 벳아낫 주민을 부역꾼으로 삼았다.

33Neither did Naphtali drive out those living in Beth Shemesh or Beth Anath; but the Naphtalites too lived among the Canaanite inhabitants of the land, and those living in Beth Shemesh and Beth Anath became forced laborers for them.

34아모리 사람은 단 지파 자손을 힘으로 산간지방에 몰아넣어, 낮은 지대로 내려오지 못하게 하였다.

34The Amorites confined the Danites to the hill country, not allowing them to come down into the plain.

35그리고 아모리 사람은 헤레스 산과 아얄론과 사알빔에 살기로 마음을 굳혔으나, 요셉 가문이 강성하여지니, 그들은 요셉 가문의 부역꾼이 되었다.

35And the Amorites were determined also to hold out in Mount Heres, Aijalon and Shaalbim, but when the power of the house of Joseph increased, they too were pressed into forced labor.

36아모리 사람의 경계선은 아그랍빔 비탈에 있는 바위에서부터 그 위쪽이다.

36The boundary of the Amorites was from Scorpion Pass to Sela and beyond.

메모아이콘