▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

  • 배경버튼
  • 배경버튼
출애굽기
32장

출애굽기32장

새번역
NIV
두권

1백성은, 모세가 산에서 오랫동안 내려오지 않으니, 아론에게로 몰려가서 말하였다. "일어나서, 우리를 인도할 신을 만들어 주십시오. 우리를 이집트 땅에서 올라오게 한 모세라는 사람은 어떻게 되었는지 모르겠습니다."

1When the people saw that Moses was so long in coming down from the mountain, they gathered around Aaron and said, "Come, make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don't know what has happened to him."

2아론이 그들에게 말하였다. "여러분의 아내와 아들 딸들이 귀에 달고 있는 고리들을 빼서, 나에게 가져 오시오."

2Aaron answered them, 'Take off the gold earrings that your wives, your sons and your daughters are wearing, and bring them to me.'

3모든 백성이 저희 귀에 단 고리들을 빼서, 아론에게 가져 왔다.

3So all the people took off their earrings and brought them to Aaron.

4아론이 그들에게서 그것들을 받아 녹여서, 그 녹인 을 거푸집에 부어 송아지 상을 만드니, 그들이 외쳤다. "이스라엘아! 이 신이 너희를 이집트 땅에서 이끌어 낸 너희의 신이다."

4He took what they handed him and made it into an idol cast in the shape of a calf, fashioning it with a tool. Then they said, 'These are your gods, O Israel, who brought you up out of Egypt.'

5아론은 이것을 보고서 그 신상 앞에 제단을 쌓고 "내일 주님의 절기를 지킵시다" 하고 선포하였다.

5When Aaron saw this, he built an altar in front of the calf and announced, 'Tomorrow there will be a festival to the LORD.'

6이튿날 그들은 일찍 일어나서, 번제를 올리고, 화목제를 드렸다. 그런 다음에, 백성은 앉아서 먹고 마시다가, 일어나서 흥청거리며 뛰놀았다.

6So the next day the people rose early and sacrificed burnt offerings and presented fellowship offerings. Afterward they sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.

7주님께서 모세에게 말씀하셨다. "어서 내려가 보아라. 네가 이집트 땅에서 이끌어 낸 너의 백성이 타락하였다.

7Then the LORD said to Moses, 'Go down, because your people, whom you brought up out of Egypt, have become corrupt.

8그들은, 내가 그들에게 명한 길을 이렇게 빨리 벗어나서, 그들 스스로 수송아지 모양을 만들어 놓고서 절하고, 제사를 드리며 '이스라엘아! 이 신이 너희를 이집트 땅에서 이끌어 낸 너희의 신이다' 하고 외치고 있다."

8They have been quick to turn away from what I commanded them and have made themselves an idol cast in the shape of a calf. They have bowed down to it and sacrificed to it and have said, 'These are your gods, O Israel, who brought you up out of Egypt.'

9주님께서 다시 말씀하셨다. "나는 이 백성을 살펴 보았다. 이 얼마나 고집이 센 백성이냐?

9'I have seen these people,' the LORD said to Moses, 'and they are a stiff-necked people.

10이제 너는 나를 말리지 말아라. 내가 노하였다. 내가 그들을 쳐서 완전히 없애 버리겠다. 그러나 너는, 내가 큰 민족으로 만들어 주겠다."

10Now leave me alone so that my anger may burn against them and that I may destroy them. Then I will make you into a great nation.'

11모세는 주 하나님께 애원하였다. "주님, 어찌하여 주님께서 큰 권능과 강한 손으로 이집트 땅에서 이끌어 내주신 주님의 백성에게 이와 같이 노하십니까?

11But Moses sought the favor of the LORD his God. 'O LORD,' he said, 'why should your anger burn against your people, whom you brought out of Egypt with great power and a mighty hand?

12어찌하여 이집트 사람이 '그들의 주가 자기 백성에게 재앙을 내리려고, 그들을 이끌어 내어, 산에서 죽게 하고, 땅 위에서 완전히 없애 버렸구나' 하고 말하게 하려 하십니까? 제발, 진노를 거두시고, 을 돌이키시어, 주님의 백성에게서 이 재앙을 거두어 주십시오.

12Why should the Egyptians say, 'It was with evil intent that he brought them out, to kill them in the mountains and to wipe them off the face of the earth'? Turn from your fierce anger; relent and do not bring disaster on your people.

13주님의 종 아브라함이삭과 이스라엘을 기억하여 주십시오. 주님께서 그들에게 맹세하시며 이르시기를 '내가 너희의 자손을 하늘처럼 많게 하고, 내가 약속한 이 모든 땅을 너희 자손에게 주어서, 영원한 유산으로 삼게 하겠다'고 하셨습니다."

13Remember your servants Abraham, Isaac and Israel, to whom you swore by your own self: 'I will make your descendants as numerous as the stars in the sky and I will give your descendants all this land I promised them, and it will be their inheritance forever.' "

14모세가 이렇게 간구하니, 주님께서는 을 돌이키시고, 주님의 백성에게 내리시겠다던 재앙을 거두셨다.

14Then the LORD relented and did not bring on his people the disaster he had threatened.

15모세는 돌아서서 증거판 둘을 손에 들고서 산에서 내려왔다. 이 두 판에는 글이 새겨 있는데, 앞뒤에 다 새겨 있었다.

15Moses turned and went down the mountain with the two tablets of the Testimony in his hands. They were inscribed on both sides, front and back.

16그 판은 하나님이 손수 만드신 것이며, 그 글자는 하나님이 손수 판에 새기신 글자이다.

16The tablets were the work of God; the writing was the writing of God, engraved on the tablets.

17여호수아가 백성이 떠드는 소리를 듣고서, 모세에게 말하였다. "진에서 싸우는 소리가 들립니다."

17When Joshua heard the noise of the people shouting, he said to Moses, 'There is the sound of war in the camp.'

18모세가 대답하였다. "이것은 승전가도 아니고, 패전의 탄식도 아니다. 내가 듣기에는 노래하는 소리다."

18Moses replied: 'It is not the sound of victory, it is not the sound of defeat; it is the sound of singing that I hear.'

19모세가 진에 가까이 와서 보니, 사람들이 수송아지 주위를 돌면서 을 추고 있었다. 모세는 화가 나서, 그는 손에 들고 있는 돌 판 두 개를 산 아래로 내던져 깨뜨려 버렸다.

19When Moses approached the camp and saw the calf and the dancing, his anger burned and he threw the tablets out of his hands, breaking them to pieces at the foot of the mountain.

20그는, 그들이 만든 수송아지를 가져다가 불에 태우고, 가루가 될 때까지 빻아서, 그것을 물에 타서, 이스라엘 자손에게 마시게 하였다.

20And he took the calf they had made and burned it in the fire; then he ground it to powder, scattered it on the water and made the Israelites drink it.

21모세아론에게 말하였다. "이 백성이 형님에게 어떻게 하였기에, 형님은 그들이 이렇게 큰 죄를 짓도록 그냥 놓아 두셨습니까?"

21He said to Aaron, 'What did these people do to you, that you led them into such great sin?'

22아론이 대답하였다. "아우님은 우리의 지도자입니다. 나에게 그렇게 화를 내지 마십시오. 이 백성이 악하게 된 까닭을 아시지 않습니까?

22'Do not be angry, my lord,' Aaron answered. 'You know how prone these people are to evil.

23그들이 나에게 '우리 앞에 서서, 우리를 인도하여 줄 신을 만들어 주시오. 우리를 이집트 땅에서 이끌어 낸 모세라는 사람이 어떻게 되었는지, 우리는 모르겠습니다' 하고 말하기에,

23They said to me, 'Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don't know what has happened to him.'

24내가 그들에게, 붙이를 가지고 있는 사람은 누구든지 그 을 빼서 나에게 가져 오라고 하였습니다. 그들이 붙이를 가져 왔기에, 내가 그것을 불에 넣었더니, 이 수송아지가 생겨난 것입니다."

24So I told them, 'Whoever has any gold jewelry, take it off.' Then they gave me the gold, and I threw it into the fire, and out came this calf!"

25모세는 백성이 제멋대로 날뛰는 것을 보았다. 아론이 그들을 제멋대로 날뛰게 하여, 적들의 조롱거리가 되게 한 것이다.

25Moses saw that the people were running wild and that Aaron had let them get out of control and so become a laughingstock to their enemies.

26모세는 진 어귀에 서서 외쳤다. "누구든지 주님의 편에 설 사람은 나에게로 나아오십시오." 그러자 레위의 자손이 모두 그에게로 모였다.

26So he stood at the entrance to the camp and said, 'Whoever is for the LORD, come to me.' And all the Levites rallied to him.

27그가 또 그들에게 말하였다. "이스라엘의 주 하나님이 이르시기를 '너희는 각기 허리에 칼을 차고, 진의 이 문에서 저 문을 오가며, 저마다 자기의 친족과 친구와 이웃을 닥치는 대로 찔러 죽여라' 하십니다."

27Then he said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, says: 'Each man strap a sword to his side. Go back and forth through the camp from one end to the other, each killing his brother and friend and neighbor.' "

28레위 자손이 모세의 말대로 하니, 바로 그 날, 백성 가운데서 어림잡아 삼천 명쯤 죽었다.

28The Levites did as Moses commanded, and that day about three thousand of the people died.

29모세가 말하였다. "오늘 당신들이 저마다 자녀형제자매를 희생시켜 당신들 자신을 주님께 드렸으니, 주님께서 당신들에게 복을 내리실 것입니다."

29Then Moses said, 'You have been set apart to the LORD today, for you were against your own sons and brothers, and he has blessed you this day.'

30이튿날 모세는 백성에게 말하였다. "당신들은 크나큰 죄를 지었습니다. 그러나 이제 내가 주님께 올라가서, 당신들을 용서하여 달라고 빌겠습니다."

30The next day Moses said to the people, 'You have committed a great sin. But now I will go up to the LORD; perhaps I can make atonement for your sin.'

31모세가 주님께로 돌아가서 아뢰었다. "슬픕니다. 이 백성이 으로 신상을 만듦으로써 큰 죄를 지었습니다.

31So Moses went back to the LORD and said, 'Oh, what a great sin these people have committed! They have made themselves gods of gold.

32그러나 이제 주님께서 그들의 죄를 용서하여 주십시오. 그렇게 하지 않으시려면, 주님께서 기록하신 책에서 저의 이름을 지워 주십시오."

32But now, please forgive their sin-but if not, then blot me out of the book you have written.'

33주님께서 모세에게 말씀하셨다. "누구든지 나에게 죄를 지으면, 나는 오직 그 사람만을 나의 책에서 지운다.

33The LORD replied to Moses, 'Whoever has sinned against me I will blot out of my book.

34이제 너는 가서, 내가 너에게 말한 곳으로 백성을 인도하여라. 보아라, 나의 천사가 너를 인도할 것이다. 그러나 기억하여라. 때가 되면, 내가 그들에게 반드시 죄를 묻겠다."

34Now go, lead the people to the place I spoke of, and my angel will go before you. However, when the time comes for me to punish, I will punish them for their sin.'

35그 뒤에 주님께서는 아론이 수송아지를 만든 일로 이 백성에게 재앙을 내리셨다.

35And the LORD struck the people with a plague because of what they did with the calf Aaron had made.

메모아이콘