▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

  • 배경버튼
  • 배경버튼
역대상
10장

역대상10장

새번역
NIV
두권

1블레셋 사람이 이스라엘에 싸움을 걸어왔다. 이스라엘 사람들은 블레셋 사람 앞에서 도망하다가, 길보아 산에서 죽임을 당하여 쓰러졌다.

1Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.

2블레셋 사람들이 사울과 그의 아들들을 바싹 추격하여, 사울의 아들 요나단아비나답말기수아를 죽였다.

2The Philistines pressed hard after Saul and his sons, and they killed his sons Jonathan, Abinadab and Malki-Shua.

3싸움이 치열해지면서, 전세가 사울에게 불리해졌다. 활을 쏘는 군인들이 사울을 알아보고 활을 쏘자, 그가 화살을 맞고 중상을 입었다.

3The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him.

4사울이 자기의 무기당번 병사에게 명령하였다. "네 칼을 뽑아서 나를 찔러라. 저 할례받지 못한 이교도들이 나를 조롱하지 못하게 하여라." 그러나 그의 무기당번 병사는 너무 겁이 나서, 찌르려고 하지 않았다. 그러자 사울은 자기의 칼을 뽑아서, 그 위에 엎어졌다.

4Saul said to his armor-bearer, 'Draw your sword and run me through, or these uncircumcised fellows will come and abuse me.' But his armor-bearer was terrified and would not do it; so Saul took his own sword and fell on it.

5그의 무기당번 병사는 사울이 죽는 것을 보고, 자기도 자기의 칼을 뽑아 그 위에 엎어져서, 사울과 함께 죽었다.

5When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died.

6사울과 그의 세 아들과 그의 온 가문이 함께 죽었다.

6So Saul and his three sons died, and all his house died together.

7골짜기에 살던 모든 이스라엘 사람은, 이스라엘 군인들이 도망 친 것과 사울과 그의 아들들이 죽은 것을 보고, 살던 성읍들을 버리고 도망 쳤다. 그래서 블레셋 사람이 여러 성읍으로 들어와서 거기에서 살았다.

7When all the Israelites in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.

8그 이튿날, 블레셋 사람들이, 죽은 사람들의 옷을 벗기러 왔다가, 사울과 그의 아들들이 길보아 산에 쓰러져 있는 것을 발견하였다.

8The next day, when the Philistines came to strip the dead, they found Saul and his sons fallen on Mount Gilboa.

9그들은 사울의 옷을 벗기고, 그의 머리갑옷을 취한 다음에, 블레셋 땅 사방으로 전령들을 보내서, 자기들의 우상과 백성에게 승리의 소식을 전하였다.

9They stripped him and took his head and his armor, and sent messengers throughout the land of the Philistines to proclaim the news among their idols and their people.

10그런 다음에 그들은 사울의 갑옷을 그들의 신전에 보관하고, 머리다곤 신전에 매달아 두었다.

10They put his armor in the temple of their gods and hung up his head in the temple of Dagon.

11길르앗의 야베스의 모든 사람은 블레셋 사람이 사울에게 한 모든 일을 전해 들었다.

11When all the inhabitants of Jabesh Gilead heard of everything the Philistines had done to Saul,

12그래서 그들의 용사들이 모두 나서서, 사울의 주검과 그의 아들들의 주검을 거두어다가 야베스로 가져 가서, 야베스에 있는 상수리나무 아래에 그들의 뼈를 묻고, 이레 동안 금식하였다.

12all their valiant men went and took the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. Then they buried their bones under the great tree in Jabesh, and they fasted seven days.

13사울이 주님을 배신하였기 때문에, 이렇게 죽었다. 그는 주님의 말씀을 지키지 않았고, 오히려 점쟁이와 상의하며 점쟁이의 지도를 받았다.

13Saul died because he was unfaithful to the LORD; he did not keep the word of the LORD and even consulted a medium for guidance,

14그는 주님께 지도를 받으려 하지 않았다. 그래서 주님께서 그를 죽이시고, 그의 나라를 이새의 아들 다윗에게 맡기셨다.

14and did not inquire of the LORD. So the LORD put him to death and turned the kingdom over to David son of Jesse.

메모아이콘