▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

X1
  • 배경버튼
  • 배경버튼
에스라
8장

에스라8장

개역개정 4판
NIV
두권

1아닥사스다 왕이 왕위에 있을 때에 나와 함께 바벨론에서 올라온 족장들과 그들의 계보는 이러하니라

1These are the family heads and those registered with them who came up with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes:

2비느하스 자손 중에서는 게르솜이요 이다말 자손 중에서는 다니엘이요 다윗 자손 중에서는 핫두스

2of the descendants of Phinehas, Gershom; of the descendants of Ithamar, Daniel; of the descendants of David, Hattush

3스가냐 자손 곧 바로스 자손 중에서는 스가랴니 그와 함께 족보에 기록된 남자가 백오십 명이요

3of the descendants of Shecaniah; of the descendants of Parosh, Zechariah, and with him were registered 150 men;

4바핫모압 자손 중에서는 스라히야의 아들 엘여호에내니 그와 함께 있는 남자가 이백 명이요

4of the descendants of Pahath-Moab, Eliehoenai son of Zerahiah, and with him 200 men;

5스가냐 자손 중에서는 야하시엘의 아들이니 그와 함께 있는 남자가 삼백 명이요

5of the descendants of Zattu, Shecaniah son of Jahaziel, and with him 300 men;

6아딘 자손 중에서는 요나단의 아들 에벳이니 그와 함께 있는 남자가 오십 명이요

6of the descendants of Adin, Ebed son of Jonathan, and with him 50 men;

7엘람 자손 중에서는 아달리야의 아들 여사야니 그와 함께 있는 남자가 칠십 명이요

7of the descendants of Elam, Jeshaiah son of Athaliah, and with him 70 men;

8스바댜 자손 중에서는 미가엘의 아들 스바댜니 그와 함께 있는 남자가 팔십 명이요

8of the descendants of Shephatiah, Zebadiah son of Michael, and with him 80 men;

9요압 자손 중에서는 여히엘의 아들 오바댜니 그와 함께 있는 남자가 이백십팔 명이요

9of the descendants of Joab, Obadiah son of Jehiel, and with him 218 men;

10슬로밋 자손 중에서는 요시뱌의 아들이니 그와 함께 있는 남자가 백육십 명이요

10of the descendants of Bani, Shelomith son of Josiphiah, and with him 160 men;

11베배 자손 중에서는 베배의 아들 스가랴니 그와 함께 있는 남자가 이십팔 명이요

11of the descendants of Bebai, Zechariah son of Bebai, and with him 28 men;

12아스갓 자손 중에서는 학가단의 아들 요하난이니 그와 함께 있는 남자가 백십 명이요

12of the descendants of Azgad, Johanan son of Hakkatan, and with him 110 men;

13아도니감 자손 중에 나중된 자의 이름엘리벨렛여우엘스마야니 그와 함께 있는 남자가 육십 명이요

13of the descendants of Adonikam, the last ones, whose names were Eliphelet, Jeuel and Shemaiah, and with them 60 men;

14비그왜 자손 중에서는 우대사붓이니 그와 함께 있는 남자가 칠십 명이었느니라

14of the descendants of Bigvai, Uthai and Zaccur, and with them 70 men.

15내가 무리를 아하와로 흐르는 강 가에 모으고 거기서 삼 일 동안 장막에 머물며 백성과 제사장들을 살핀즉 그 중에 레위 자손이 한 사람도 없는지라

15I assembled them at the canal that flows toward Ahava, and we camped there three days. When I checked among the people and the priests, I found no Levites there.

16이에 모든 족장엘리에셀아리엘스마야엘라단야립엘라단나단스가랴므술람을 부르고 또 명철한 사람 요야립엘라단을 불러

16So I summoned Eliezer, Ariel, Shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zechariah and Meshullam, who were leaders, and Joiarib and Elnathan, who were men of learning,

17가시뱌 지방으로 보내어 그 곳 족장 잇도에게 나아가게 하고 잇도와 그의 형제가시뱌 지방에 사는 느디님 사람들에게 할 말을 일러 주고 우리 하나님의 성전을 위하여 섬길 자를 데리고 오라 하였더니

17and I sent them to Iddo, the leader in Casiphia. I told them what to say to Iddo and his kinsmen, the temple servants in Casiphia, so that they might bring attendants to us for the house of our God.

18우리 하나님의 선한 손의 도우심을 입고 그들이 이스라엘의 손자 레위의 아들 말리의 자손 중에서 한 명철한 사람을 데려오고 또 세레뱌와 그의 아들들과 형제 십팔 명과

18Because the gracious hand of our God was on us, they brought us Sherebiah, a capable man, from the descendants of Mahli son of Levi, the son of Israel, and Sherebiah's sons and brothers, 18 men;

19하사뱌와 므라리 자손 중 여사야와 그의 형제와 그의 아들들 이십 명을 데려오고

19and Hashabiah, together with Jeshaiah from the descendants of Merari, and his brothers and nephews, 20 men.

20다윗방백들이 레위 사람들을 섬기라고 준 느디님 사람 중 성전 일꾼은 이백이십 명이었는데 그들은 모두 지명 받은 이들이었더라

20They also brought 220 of the temple servants-a body that David and the officials had established to assist the Levites. All were registered by name.

21그 때에 내가 아하와 강 가에서 금식을 선포하고 우리 하나님 앞에서 스스로 겸비하여 우리와 우리 어린 아이와 모든 소유를 위하여 평탄한 길을 그에게 간구하였으니

21There, by the Ahava Canal, I proclaimed a fast, so that we might humble ourselves before our God and ask him for a safe journey for us and our children, with all our possessions.

22이는 우리가 전에 왕에게 아뢰기를 우리 하나님의 손은 자기를 찾는 모든 자에게 선을 베푸시고 자기를 배반하는 모든 자에게는 권능진노를 내리신다 하였으므로 길에서 적군을 막고 우리를 도울 보병마병을 왕에게 구하기를 부끄러워 하였음이라

22I was ashamed to ask the king for soldiers and horsemen to protect us from enemies on the road, because we had told the king, 'The gracious hand of our God is on everyone who looks to him, but his great anger is against all who forsake him.'

23그러므로 우리가 이를 위하여 금식하며 우리 하나님께 간구하였더니 그의 응낙하심을 입었느니라

23So we fasted and petitioned our God about this, and he answered our prayer.

24그 때에 내가 제사장의 우두머리들 중 열두 명 곧 세레뱌와 하사뱌와 그의 형제 열 명을 따로 세우고

24Then I set apart twelve of the leading priests, together with Sherebiah, Hashabiah and ten of their brothers,

25그들에게 왕과 모사들과 방백들과 또 그 곳에 있는 이스라엘 무리가 우리 하나님의 성전을 위하여 드린 은과 금과 그릇들을 달아서 주었으니

25and I weighed out to them the offering of silver and gold and the articles that the king, his advisers, his officials and all Israel present there had donated for the house of our God.

26내가 달아서 그들 손에 준 것은 은이 육백오십 달란트요 은 그릇이 백 달란트요 금이 백 달란트

26I weighed out to them 650 talents of silver, silver articles weighing 100 talents, 100 talents of gold,

27또 금잔이 스무 개라 그 무게는 천 다릭이요 또 아름답고 나 금 같이 보배로운 놋 그릇이 두 개라

2720 bowls of gold valued at 1,000 darics, and two fine articles of polished bronze, as precious as gold.

28내가 그들에게 이르되 너희는 여호와께 거룩한 자요 이 그릇들도 거룩하고 그 은과 금은 너희 조상들의 하나님 여호와께 즐거이 드린 예물이니

28I said to them, 'You as well as these articles are consecrated to the LORD. The silver and gold are a freewill offering to the LORD, the God of your fathers.

29너희는 예루살렘 여호와의 성전 골방에 이르러 제사장들과 레위 사람의 우두머리들과 이스라엘의 족장들 앞에서 이 그릇을 달기까지 삼가 지키라

29Guard them carefully until you weigh them out in the chambers of the house of the LORD in Jerusalem before the leading priests and the Levites and the family heads of Israel.'

30이에 제사장들과 레위 사람들이 은과 금과 그릇을 예루살렘 우리 하나님의 성전으로 가져가려 하여 그 무게대로 받으니라

30Then the priests and Levites received the silver and gold and sacred articles that had been weighed out to be taken to the house of our God in Jerusalem.

31첫째 달 십이 일에 우리가 아하와 강을 떠나 예루살렘으로 갈새 우리 하나님의 손이 우리를 도우사 대적과 길에 매복한 자의 손에서 건지신지라

31On the twelfth day of the first month we set out from the Ahava Canal to go to Jerusalem. The hand of our God was on us, and he protected us from enemies and bandits along the way.

32이에 예루살렘에 이르러 거기서 삼 일 간 머물고

32So we arrived in Jerusalem, where we rested three days.

33제사일에 우리 하나님의 성전에서 은과 금과 그릇을 달아서 제사장 우리야의 아들 므레못의 손에 넘기니 비느하스의 아들 엘르아살레위 사람 예수아의 아들 요사밧과 빈누이의 아들 노아댜가 함께 있어

33On the fourth day, in the house of our God, we weighed out the silver and gold and the sacred articles into the hands of Meremoth son of Uriah, the priest. Eleazar son of Phinehas was with him, and so were the Levites Jozabad son of Jeshua and Noadiah son of Binnui.

34모든 것을 다 세고 달아 보고 그 무게의 총량을 그 때에 기록하였느니라

34Everything was accounted for by number and weight, and the entire weight was recorded at that time.

35사로잡혔던 자의 자손 곧 이방에서 돌아온 자들이 이스라엘의 하나님께 번제를 드렸는데 이스라엘 전체를 위한 수송아지가 열두 마리요 또 숫양이 아흔여섯 마리요 어린 양이 일흔일곱 마리요 또 속죄제의 숫염소가 열두 마리니 모두 여호와께 드린 번제물이라

35Then the exiles who had returned from captivity sacrificed burnt offerings to the God of Israel: twelve bulls for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven male lambs and, as a sin offering, twelve male goats. All this was a burnt offering to the LORD.

36무리가 또 왕의 조서를 왕의 총독들과 유브라데 강 건너편 총독들에게 넘겨 주매 그들이 백성과 하나님의 성전을 도왔느니라

36They also delivered the king's orders to the royal satraps and to the governors of Trans-Euphrates, who then gave assistance to the people and to the house of God.

메모아이콘