▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

X1
  • 배경버튼
  • 배경버튼
마태복음
28장

마태복음28장

개역개정 4판
NIV
두권

1안식일이 다 지나고 안식 후 첫날이 되려는 새벽에 막달라 마리아와 다른 마리아무덤을 보려고 갔더니

1After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.

2지진이 나며 주의 천사하늘로부터 내려와 돌을 굴려 내고 그 위에 앉았는데

2There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.

3형상번개 같고 그 옷은 눈 같이 희거늘

3His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.

4지키던 자들이 그를 무서워하여 떨며 죽은 사람과 같이 되었더라

4The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.

5천사여자들에게 말하여 이르되 너희는 무서워하지 말라 십자가에 못 박히신 예수를 너희가 찾는 줄을 내가 아노라

5The angel said to the women, 'Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.

6그가 여기 계시지 않고 그가 말씀 하시던 대로 살아나셨느니라 와서 그가 누우셨던 곳을 보라

6He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.

7또 빨리 가서 그의 제자들에게 이르되 그가 죽은 자 가운데서 살아나셨고 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 거기서 너희가 뵈오리라 하라 보라 내가 너희에게 일렀느니라 하거늘

7Then go quickly and tell his disciples: 'He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.' Now I have told you."

8여자들이 무서움과 큰 기쁨으로 빨리 무덤을 떠나 제자들에게 알리려고 달음질할새

8So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.

9예수께서 그들을 만나 이르시되 평안하냐 하시거늘 여자들이 나아가 그 발을 붙잡고 경배하니

9Suddenly Jesus met them. 'Greetings,' he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.

10이에 예수께서 이르시되 무서워하지 말라 가서 내 형제들에게 갈릴리로 가라 하라 거기서 나를 보리라 하시니라

10Then Jesus said to them, 'Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me.'

11여자들이 갈 때 경비병 중 몇이 성에 들어가 모든 된 일을 대제사장들에게 알리니

11While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.

12그들이 장로들과 함께 모여 의논하고 군인들에게 을 많이 주며

12When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,

13이르되 너희는 말하기를 그의 제자들이 에 와서 우리가 잘 때에 그를 도둑질하여 갔다 하라

13telling them, "You are to say, 'His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.'

14만일 이 말이 총독에게 들리면 우리가 권하여 너희로 근심하지 않게 하리라 하니

14If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble.'

15군인들이 을 받고 가르친 대로 하였으니 이 말이 오늘날까지 유대인 가운데 두루 퍼지니라

15So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.

16열한 제자갈릴리에 가서 예수께서 지시하신 산에 이르러

16Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.

17예수를 뵈옵고 경배하나 아직도 의심하는 사람들이 있더라

17When they saw him, they worshiped him; but some doubted.

18예수께서 나아와 말씀하여 이르시되 하늘과 땅의 모든 권세를 내게 주셨으니

18Then Jesus came to them and said, 'All authority in heaven and on earth has been given to me.

19그러므로 너희는 가서 모든 민족을 제자로 삼아 아버지와 아들과 성령이름으로 세례를 베풀고

19Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,

20내가 너희에게 분부한 모든 것을 가르쳐 지키게 하라 볼지어다 내가 세상 끝날까지 너희와 항상 함께 있으리라 하시니라

20and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age.'

메모아이콘