성경읽기
1내 하나님이여 내 하나님이여 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리 하여 돕지 아니하시오며 내 신음 소리를 듣지 아니하시나이까 |
1My God, my God, why have you forsaken me? My God, my God, why have you forsaken me? so far from the words of my groaning? |
|
2내 하나님이여 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠하지 아니하오나 응답하지 아니하시나이다 |
2O my God, I cry out by day, but you do not answer, by night, and am not silent. |
|
3이스라엘의 찬송 중에 계시는 주여 주는 거룩하시니이다 |
3Yet you are enthroned as the Holy One; you are the praise of Israel. |
|
4우리 조상들이 주께 의뢰하고 의뢰하였으므로 그들을 건지셨나이다 |
4In you our fathers put their trust; they trusted and you delivered them. |
|
5그들이 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당하지 아니하였나이다 |
5They cried to you and were saved; in you they trusted and were not disappointed. |
|
6나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 비방거리요 백성의 조롱거리니이다 |
6But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people. |
|
7나를 보는 자는 다 나를 비웃으며 입술을 비쭉거리고 머리를 흔들며 말하되 |
7All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads: |
|
8그가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 그를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다 |
8'He trusts in the LORD; let the LORD rescue him. Let him deliver him, since he delights in him.' |
|
9오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 어머니의 젖을 먹을 때에 의지하게 하셨나이다 |
9Yet you brought me out of the womb; you made me trust in you even at my mother's breast. |
|
10내가 날 때부터 주께 맡긴 바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 나의 하나님이 되셨나이다 |
10From birth I was cast upon you; from my mother's womb you have been my God. |
|
11나를 멀리 하지 마옵소서 환난이 가까우나 도울 자 없나이다 |
11Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help. |
|
12많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘러쌌으며 |
12Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me. |
|
13내게 그 입을 벌림이 찢으며 부르짖는 사자 같으니이다 |
13Roaring lions tearing their prey open their mouths wide against me. |
|
14나는 물 같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 밀랍 같아서 내 속에서 녹았으며 |
14I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted away within me. |
|
15내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 입천장에 붙었나이다 주께서 또 나를 죽음의 진토 속에 두셨나이다 |
15My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death. |
|
16개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다 |
16Dogs have surrounded me; a band of evil men has encircled me, they have pierced my hands and my feet. |
|
17내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 그들이 나를 주목하여 보고 |
17I can count all my bones; people stare and gloat over me. |
|
18내 겉옷을 나누며 속옷을 제비 뽑나이다 |
18They divide my garments among them and cast lots for my clothing. |
|
19여호와여 멀리 하지 마옵소서 나의 힘이시여 속히 나를 도우소서 |
19But you, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me. |
|
20내 생명을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서 |
20Deliver my life from the sword, my precious life from the power of the dogs. |
|
21나를 사자의 입에서 구하소서 주께서 내게 응답하시고 들소의 뿔에서 구원하셨나이다 |
21Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen. |
|
22내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중 가운데에서 주를 찬송하리이다 |
22I will declare your name to my brothers; in the congregation I will praise you. |
|
23여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여 그를 경외할지어다 |
23You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel! |
|
24그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그의 얼굴을 그에게서 숨기지 아니하시고 그가 울부짖을 때에 들으셨도다 |
24For he has not despised or disdained the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help. |
|
25큰 회중 가운데에서 나의 찬송은 주께로부터 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다 |
25From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you will I fulfill my vows. |
|
26겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다 |
26The poor will eat and be satisfied; they who seek the LORD will praise him-may your hearts live forever! |
|
27땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 모든 나라의 모든 족속이 주의 앞에 예배하리니 |
27All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, and all the families of the nations will bow down before him, |
|
28나라는 여호와의 것이요 여호와는 모든 나라의 주재심이로다 |
28for dominion belongs to the LORD and he rules over the nations. |
|
29세상의 모든 풍성한 자가 먹고 경배할 것이요 진토 속으로 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다 |
29All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him-those who cannot keep themselves alive. |
|
30후손이 그를 섬길 것이요 대대에 주를 전할 것이며 |
30Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord. |
|
31와서 그의 공의를 태어날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다 |
31They will proclaim his righteousness to a people yet unborn-for he has done it. |