▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

X1
  • 배경버튼
  • 배경버튼
갈라디아서
2장

갈라디아서2장

개역개정 4판
NIV
두권

1십사 년 후에 내가 바나바와 함께 디도를 데리고 다시 예루살렘에 올라갔나니

1Fourteen years later I went up again to Jerusalem, this time with Barnabas. I took Titus along also.

2계시를 따라 올라가 내가 이방 가운데서 전파하는 복음을 그들에게 제시하되 유력한 자들에게 사사로이 한 것은 내가 달음질하는 것이나 달음질한 것이 헛되지 않게 하려 함이라

2I went in response to a revelation and set before them the gospel that I preach among the Gentiles. But I did this privately to those who seemed to be leaders, for fear that I was running or had run my race in vain.

3그러나 나와 함께 있는 헬라인 디도까지도 억지할례를 받게 하지 아니하였으니

3Yet not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, even though he was a Greek.

4이는 가만히 들어온 거짓 형제들 때문이라 그들이 가만히 들어온 것은 그리스도 예수 안에서 우리가 가진 자유를 엿보고 우리를 종으로 삼고자 함이로되

4This matter arose because some false brothers had infiltrated our ranks to spy on the freedom we have in Christ Jesus and to make us slaves.

5그들에게 우리가 한시도 복종하지 아니하였으니 이는 복음진리가 항상 너희 가운데 있게 하려 함이라

5We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might remain with you.

6유력하다는 이들 중에 (본래 어떤 이들이든지 내게 상관이 없으며 하나님은 사람을 외모로 취하지 아니하시나니) 저 유력한 이들은 내게 의무를 더하여 준 것이 없고

6As for those who seemed to be important-whatever they were makes no difference to me; God does not judge by external appearance-those men added nothing to my message.

7도리어 그들은 내가 무할례자에게 복음 전함을 맡은 것이 베드로할례자에게 맡음과 같은 것을 보았고

7On the contrary, they saw that I had been entrusted with the task of preaching the gospel to the Gentiles, just as Peter had been to the Jews.

8베드로에게 역사하사 그를 할례자의 사도로 삼으신 이가 또한 내게 역사하사 나를 이방인의 사도로 삼으셨느니라

8For God, who was at work in the ministry of Peter as an apostle to the Jews, was also at work in my ministry as an apostle to the Gentiles.

9기둥 같이 여기는 야고보와 게바와 요한도 내게 주신 은혜를 알므로 나와 바나바에게 친교의 악수를 하였으니 우리는 이방인에게로, 그들은 할례자에게로 가게 하려 함이라

9James, Peter and John, those reputed to be pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the Jews.

10다만 우리에게 가난한 자들을 기억하도록 부탁하였으니 이것은 나도 본래부터 힘써 행하여 왔노라

10All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I was eager to do.

11게바가 안디옥에 이르렀을 때에 책망 받을 일이 있기로 내가 그를 대면하여 책망하였노라

11When Peter came to Antioch, I opposed him to his face, because he was clearly in the wrong.

12야고보에게서 온 어떤 이들이 이르기 전에 게바가 이방인과 함께 먹다가 그들이 오매 그가 할례자들을 두려워하여 떠나 물러가매

12Before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself from the Gentiles because he was afraid of those who belonged to the circumcision group.

13남은 유대인들도 그와 같이 외식하므로 바나바도 그들의 외식에 유혹되었느니라

13The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray.

14그러므로 나는 그들이 복음진리를 따라 바르게 행하지 아니함을 보고 모든 자 앞에서 게바에게 이르되 네가 유대인으로서 이방인을 따르고 유대인답게 살지 아니하면서 어찌하여 억지로 이방인을 유대인답게 살게 하려느냐 하였노라

14When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Peter in front of them all, 'You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs?

15우리는 본래 유대인이요 이방 죄인이 아니로되

15"We who are Jews by birth and not 'Gentile sinners'

16사람이 의롭게 되는 것은 율법행위로 말미암음이 아니요 오직 예수 그리스도믿음으로 말미암는 줄 알므로 우리도 그리스도 예수를 믿나니 이는 우리가 율법행위로써가 아니고 그리스도믿음으로써 의롭다 함을 얻으려 함이라 율법행위로써는 의롭다 함을 얻을 육체가 없느니라

16know that a man is not justified by observing the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by observing the law, because by observing the law no one will be justified.

17만일 우리가 그리스도 안에서 의롭게 되려 하다가 죄인으로 드러나면 그리스도께서 죄를 짓게 하는 자냐 결코 그럴 수 없느니라

17'If, while we seek to be justified in Christ, it becomes evident that we ourselves are sinners, does that mean that Christ promotes sin? Absolutely not!

18만일 내가 헐었던 것을 다시 세우면 내가 나를 범법한 자로 만드는 것이라

18If I rebuild what I destroyed, I prove that I am a lawbreaker.

19내가 율법으로 말미암아 율법에 대하여 죽었나니 이는 하나님에 대하여 살려 함이라

19For through the law I died to the law so that I might live for God.

20내가 그리스도와 함께 십자가에 못 박혔나니 그런즉 이제는 내가 사는 것이 아니요 오직 내 안에 그리스도께서 사시는 것이라 이제 내가 육체 가운데 사는 것은 나를 사랑하사 나를 위하여 자기 자신을 버리신 하나님의 아들을 믿는 믿음 안에서 사는 것이라

20I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.

21내가 하나님의 은혜를 폐하지 아니하노니 만일 의롭게 되는 것이 율법으로 말미암으면 그리스도께서 헛되이 죽으셨느니라

21I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!'

메모아이콘