성경읽기
1내 아들아 그러므로 너는 그리스도 예수 안에 있는 은혜 가운데서 강하고 |
1You then, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus. |
|
2또 네가 많은 증인 앞에서 내게 들은 바를 충성된 사람들에게 부탁하라 그들이 또 다른 사람들을 가르칠 수 있으리라 |
2And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable men who will also be qualified to teach others. |
|
3너는 그리스도 예수의 좋은 병사로 나와 함께 고난을 받으라 |
3Endure hardship with us like a good soldier of Christ Jesus. |
|
4병사로 복무하는 자는 자기 생활에 얽매이는 자가 하나도 없나니 이는 병사로 모집한 자를 기쁘게 하려 함이라 |
4No one serving as a soldier gets involved in civilian affairs-he wants to please his commanding officer. |
|
5경기하는 자가 법대로 경기하지 아니하면 승리자의 관을 얻지 못할 것이며 |
5Similarly, if anyone competes as an athlete, he does not receive the victor's crown unless he competes according to the rules. |
|
6수고하는 농부가 곡식을 먼저 받는 것이 마땅하니라 |
6The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops. |
|
7내가 말하는 것을 생각해 보라 주께서 범사에 네게 총명을 주시리라 |
7Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this. |
|
8내가 전한 복음대로 다윗의 씨로 죽은 자 가운데서 다시 살아나신 예수 그리스도를 기억하라 |
8Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David. This is my gospel, |
|
9복음으로 말미암아 내가 죄인과 같이 매이는 데까지 고난을 받았으나 하나님의 말씀은 매이지 아니하니라 |
9for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God's word is not chained. |
|
10그러므로 내가 택함 받은 자들을 위하여 모든 것을 참음은 그들도 그리스도 예수 안에 있는 구원을 영원한 영광과 함께 받게 하려 함이라 |
10Therefore I endure everything for the sake of the elect, that they too may obtain the salvation that is in Christ Jesus, with eternal glory. |
|
11미쁘다 이 말이여 우리가 주와 함께 죽었으면 또한 함께 살 것이요 |
11Here is a trustworthy saying: If we died with him, we will also live with him; |
|
12참으면 또한 함께 왕 노릇 할 것이요 우리가 주를 부인하면 주도 우리를 부인하실 것이라 |
12if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us; |
|
13우리는 미쁨이 없을지라도 주는 항상 미쁘시니 자기를 부인하실 수 없으시리라 |
13if we are faithless, he will remain faithful, for he cannot disown himself. |
|
14너는 그들로 이 일을 기억하게 하여 말다툼을 하지 말라고 하나님 앞에서 엄히 명하라 이는 유익이 하나도 없고 도리어 듣는 자들을 망하게 함이라 |
14Keep reminding them of these things. Warn them before God against quarreling about words; it is of no value, and only ruins those who listen. |
|
15너는 진리의 말씀을 옳게 분별하며 부끄러울 것이 없는 일꾼으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라 |
15Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth. |
|
16망령되고 헛된 말을 버리라 그들은 경건하지 아니함에 점점 나아가나니 |
16Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly. |
|
17그들의 말은 악성 종양이 퍼져나감과 같은데 그 중에 후메내오와 빌레도가 있느니라 |
17Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus and Philetus, |
|
18진리에 관하여는 그들이 그릇되었도다 부활이 이미 지나갔다 함으로 어떤 사람들의 믿음을 무너뜨리느니라 |
18who have wandered away from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some. |
|
19그러나 하나님의 견고한 터는 섰으니 인침이 있어 일렀으되 주께서 자기 백성을 아신다 하며 또 주의 이름을 부르는 자마다 불의에서 떠날지어다 하였느니라 |
19Nevertheless, God's solid foundation stands firm, sealed with this inscription: "The Lord knows those who are his," and, "Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness." |
|
20큰 집에는 금 그릇과 은 그릇뿐 아니라 나무 그릇과 질그릇도 있어 귀하게 쓰는 것도 있고 천하게 쓰는 것도 있나니 |
20In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for noble purposes and some for ignoble. |
|
21그러므로 누구든지 이런 것에서 자기를 깨끗하게 하면 귀히 쓰는 그릇이 되어 거룩하고 주인의 쓰심에 합당하며 모든 선한 일에 준비함이 되리라 |
21If a man cleanses himself from the latter, he will be an instrument for noble purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work. |
|
22또한 너는 청년의 정욕을 피하고 주를 깨끗한 마음으로 부르는 자들과 함께 의와 믿음과 사랑과 화평을 따르라 |
22Flee the evil desires of youth, and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart. |
|
23어리석고 무식한 변론을 버리라 이에서 다툼이 나는 줄 앎이라 |
23Don't have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels. |
|
24주의 종은 마땅히 다투지 아니하고 모든 사람에 대하여 온유하며 가르치기를 잘하며 참으며 |
24And the Lord's servant must not quarrel; instead, he must be kind to everyone, able to teach, not resentful. |
|
25거역하는 자를 온유함으로 훈계할지니 혹 하나님이 그들에게 회개함을 주사 진리를 알게 하실까 하며 |
25Those who oppose him he must gently instruct, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth, |
|
26그들로 깨어 마귀의 올무에서 벗어나 하나님께 사로잡힌 바 되어 그 뜻을 따르게 하실까 함이라 |
26and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will. |