성경읽기
1파괴하는 자가 너를 치러 올라왔나니 너는 산성을 지키며 길을 파수하며 네 허리를 견고히 묶고 네 힘을 크게 굳게 할지어다 |
1An attacker advances against you, Nineveh. Guard the fortress, watch the road, brace yourselves, marshal all your strength! |
|
2여호와께서 야곱의 영광을 회복하시되 이스라엘의 영광 같게 하시나니 이는 약탈자들이 약탈하였고 또 그들의 포도나무 가지를 없이 하였음이라 |
2The LORD will restore the splendor of Jacob like the splendor of Israel, though destroyers have laid them waste and have ruined their vines. |
|
3그의 용사들의 방패는 붉고 그의 무사들의 옷도 붉으며 그 항오를 벌이는 날에 병거의 쇠가 번쩍이고 노송나무 창이 요동하는도다 |
3The shields of his soldiers are red; the warriors are clad in scarlet. The metal on the chariots flashes on the day they are made ready; the spears of pine are brandished. |
|
4그 병거는 미친 듯이 거리를 달리며 대로에서 이리저리 빨리 달리니 그 모양이 횃불 같고 빠르기가 번개 같도다 |
4The chariots storm through the streets, rushing back and forth through the squares. They look like flaming torches; they dart about like lightning. |
|
5그가 그의 존귀한 자들을 생각해 내니 그들이 엎드러질 듯이 달려서 급히 성에 이르러 막을 것을 준비하도다 |
5He summons his picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place. |
|
6강들의 수문이 열리고 왕궁이 소멸되며 |
6The river gates are thrown open and the palace collapses. |
|
7정한 대로 왕후가 벌거벗은 몸으로 끌려가니 그 모든 시녀들이 가슴을 치며 비둘기 같이 슬피 우는도다 |
7It is decreed that the city be exiled and carried away. Its slave girls moan like doves and beat upon their breasts. |
|
8니느웨는 예로부터 물이 모인 못 같더니 이제 모두 도망하니 서라 서라 하나 돌아보는 자가 없도다 |
8Nineveh is like a pool, and its water is draining away. 'Stop! Stop!' they cry, but no one turns back. |
|
9은을 노략하라 금을 노략하라 그 저축한 것이 무한하고 아름다운 기구가 풍부함이니라 |
9Plunder the silver! Plunder the gold! The supply is endless, the wealth from all its treasures! |
|
10니느웨가 공허하였고 황폐하였도다 주민이 낙담하여 그 무릎이 서로 부딪히며 모든 허리가 아프게 되며 모든 낯이 빛을 잃도다 |
10She is pillaged, plundered, stripped! Hearts melt, knees give way, bodies tremble, every face grows pale. |
|
11이제 사자의 굴이 어디냐 젊은 사자가 먹을 곳이 어디냐 전에는 수사자 암사자가 그 새끼 사자와 함께 거기서 다니되 그것들을 두렵게 할 자가 없었으며 |
11Where now is the lions' den, the place where they fed their young, where the lion and lioness went, and the cubs, with nothing to fear? |
|
12수사자가 그 새끼를 위하여 먹이를 충분히 찢고 그의 암사자들을 위하여 움켜 사냥한 것으로 그 굴을 채웠고 찢은 것으로 그 구멍을 채웠었도다 |
12The lion killed enough for his cubs and strangled the prey for his mate, filling his lairs with the kill and his dens with the prey. |
|
13만군의 여호와의 말씀에 내가 네 대적이 되어 네 병거들을 불살라 연기가 되게 하고 네 젊은 사자들을 칼로 멸할 것이며 내가 또 네 노략한 것을 땅에서 끊으리니 네 파견자의 목소리가 다시는 들리지 아니하리라 하셨느니라 |
13'I am against you,' declares the LORD Almighty. 'I will burn up your chariots in smoke, and the sword will devour your young lions. I will leave you no prey on the earth. The voices of your messengers will no longer be heard.' |