▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

X1
  • 배경버튼
  • 배경버튼
마태복음
16장

마태복음16장

개역개정 4판
NIV
두권

1바리새인사두개인들이 와서 예수를 시험하여 하늘로부터 오는 표적 보이기를 청하니

1The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven.

2예수께서 대답하여 이르시되 너희가 저녁에 하늘이 붉으면 날이 좋겠다 하고

2He replied, "When evening comes, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red,'

3아침에 하늘이 붉고 흐리면 오늘은 날이 궂겠다 하나니 너희가 날씨는 분별할 줄 알면서 시대의 표적은 분별할 수 없느냐

3and in the morning, 'Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.' You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.

4악하고 음란한 세대표적을 구하나 요나표적 밖에는 보여 줄 표적이 없느니라 하시고 그들을 떠나 가시니라

4A wicked and adulterous generation looks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah.' Jesus then left them and went away.

5제자들이 건너편으로 갈새 떡 가져가기를 잊었더니

5When they went across the lake, the disciples forgot to take bread.

6예수께서 이르시되 삼가 바리새인사두개인들의 누룩을 주의하라 하시니

6'Be careful,' Jesus said to them. 'Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.'

7제자들이 서로 논의하여 이르되 우리가 떡을 가져오지 아니하였도다 하거늘

7They discussed this among themselves and said, "It is because we didn't bring any bread."

8예수께서 아시고 이르시되 믿음이 작은 자들아 어찌 떡이 없으므로 서로 논의하느냐

8Aware of their discussion, Jesus asked, 'You of little faith, why are you talking among yourselves about having no bread?

9너희가 아직도 깨닫지 못하느냐 떡 다섯 개로 오천 명을 먹이고 주운 것이 몇 바구니며

9Do you still not understand? Don't you remember the five loaves for the five thousand, and how many basketfuls you gathered?

10떡 일곱 개로 사천 명을 먹이고 주운 것이 몇 광주리였는지를 기억하지 못하느냐

10Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?

11어찌 내 말한 것이 떡에 관함이 아닌 줄을 깨닫지 못하느냐 오직 바리새인사두개인들의 누룩을 주의하라 하시니

11How is it you don't understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."

12그제서야 제자들이 떡의 누룩이 아니요 바리새인사두개인들의 교훈을 삼가라고 말씀하신 줄을 깨달으니라

12Then they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.

13예수께서 빌립가이사랴 지방에 이르러 제자들에게 물어 이르시되 사람들이 인자를 누구라 하느냐

13When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, 'Who do people say the Son of Man is?'

14이르되 더러는 세례 요한, 더러는 엘리야, 어떤 이는 예레미야선지자 중의 하나라 하나이다

14They replied, 'Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, Jeremiah or one of the prophets.'

15이르시되 너희는 나를 누구라 하느냐

15'But what about you?' he asked. 'Who do you say I am?'

16시몬 베드로대답하여 이르되 주는 그리스도시요 살아 계신 하나님의 아들이시니이다

16Simon Peter answered, 'You are the Christ, the Son of the living God.'

17예수께서 대답하여 이르시되 바요나 시몬아 네가 복이 있도다 이를 네게 알게 한 이는 혈육이 아니요 하늘에 계신 내 아버지시니라

17Jesus replied, 'Blessed are you, Simon son of Jonah, for this was not revealed to you by man, but by my Father in heaven.

18또 내가 네게 이르노니 너는 베드로라 내가 이 반석 위에 내 교회를 세우리니 음부권세가 이기지 못하리라

18And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.

19내가 천국 열쇠를 네게 주리니 네가 땅에서 무엇이든지 매면 하늘에서도 매일 것이요 네가 땅에서 무엇이든지 풀면 하늘에서도 풀리리라 하시고

19I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.'

20이에 제자들에게 경고하사 자기가 그리스도인 것을 아무에게도 이르지 말라 하시니라

20Then he warned his disciples not to tell anyone that he was the Christ.

21이 때로부터 예수 그리스도께서 자기가 예루살렘에 올라가 장로들과 대제사장들과 서기관들에게 많은 고난을 받고 죽임을 당하고 제삼일에 살아나야 할 것을 제자들에게 비로소 나타내시니

21From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.

22베드로가 예수를 붙들고 항변하여 이르되 주여 그리 마옵소서 이 일이 결코 주께 미치지 아니하리이다

22Peter took him aside and began to rebuke him. 'Never, Lord!' he said. 'This shall never happen to you!'

23예수께서 돌이키시며 베드로에게 이르시되 사탄아 내 뒤로 물러 가라 너는 나를 넘어지게 하는 자로다 네가 하나님의 일을 생각하지 아니하고 도리어 사람의 일을 생각하는도다 하시고

23Jesus turned and said to Peter, 'Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me; you do not have in mind the things of God, but the things of men.'

24이에 예수께서 제자들에게 이르시되 누구든지 나를 따라오려거든 자기를 부인하고 자기 십자가를 지고 나를 따를 것이니라

24Then Jesus said to his disciples, 'If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me.

25누구든지 제 목숨구원하고자 하면 잃을 것이요 누구든지 나를 위하여 제 목숨을 잃으면 찾으리라

25For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me will find it.

26사람이 만일 온 천하를 얻고도 제 목숨을 잃으면 무엇이 유익하리요 사람이 무엇을 주고 제 목숨과 바꾸겠느냐

26What good will it be for a man if he gains the whole world, yet forfeits his soul? Or what can a man give in exchange for his soul?

27인자아버지영광으로 그 천사들과 함께 오리니 그 때에 각 사람이 행한 대로 갚으리라

27For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what he has done.

28진실로 너희에게 이르노니 여기 서 있는 사람 중에 죽기 전에 인자가 그 왕권을 가지고 오는 것을 볼 자들도 있느니라

28I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.'

메모아이콘