성경읽기
1여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 너의 고향과 친척과 아버지의 집을 떠나 내가 네게 보여 줄 땅으로 가라 |
1The LORD had said to Abram, "Leave your country, your people and your father's household and go to the land I will show you. |
|
2내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대하게 하리니 너는 복이 될지라 |
2'I will make you into a great nation and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing. |
|
3너를 축복하는 자에게는 내가 복을 내리고 너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니 땅의 모든 족속이 너로 말미암아 복을 얻을 것이라 하신지라 |
3I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you.' |
|
4이에 아브람이 여호와의 말씀을 따라갔고 롯도 그와 함께 갔으며 아브람이 하란을 떠날 때에 칠십오 세였더라 |
4So Abram left, as the LORD had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Haran. |
|
5아브람이 그의 아내 사래와 조카 롯과 하란에서 모은 모든 소유와 얻은 사람들을 이끌고 가나안 땅으로 가려고 떠나서 마침내 가나안 땅에 들어갔더라 |
5He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan, and they arrived there. |
|
6아브람이 그 땅을 지나 세겜 땅 모레 상수리나무에 이르니 그 때에 가나안 사람이 그 땅에 거주하였더라 |
6Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land. |
|
7여호와께서 아브람에게 나타나 이르시되 내가 이 땅을 네 자손에게 주리라 하신지라 자기에게 나타나신 여호와께 그가 그 곳에서 제단을 쌓고 |
7The LORD appeared to Abram and said, 'To your offspring I will give this land.' So he built an altar there to the LORD, who had appeared to him. |
|
8거기서 벧엘 동쪽 산으로 옮겨 장막을 치니 서쪽은 벧엘이요 동쪽은 아이라 그가 그 곳에서 여호와께 제단을 쌓고 여호와의 이름을 부르더니 |
8From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the LORD and called on the name of the LORD. |
|
9점점 남방으로 옮겨갔더라 |
9Then Abram set out and continued toward the Negev. |
|
10그 땅에 기근이 들었으므로 아브람이 애굽에 거류하려고 그리로 내려갔으니 이는 그 땅에 기근이 심하였음이라 |
10Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe. |
|
11그가 애굽에 가까이 이르렀을 때에 그의 아내 사래에게 말하되 내가 알기에 그대는 아리따운 여인이라 |
11As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, 'I know what a beautiful woman you are. |
|
12애굽 사람이 그대를 볼 때에 이르기를 이는 그의 아내라 하여 나는 죽이고 그대는 살리리니 |
12When the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife.' Then they will kill me but will let you live. |
|
13원하건대 그대는 나의 누이라 하라 그러면 내가 그대로 말미암아 안전하고 내 목숨이 그대로 말미암아 보존되리라 하니라 |
13Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you.' |
|
14아브람이 애굽에 이르렀을 때에 애굽 사람들이 그 여인이 심히 아리따움을 보았고 |
14When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman. |
|
15바로의 고관들도 그를 보고 바로 앞에서 칭찬하므로 그 여인을 바로의 궁으로 이끌어들인지라 |
15And when Pharaoh's officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace. |
|
16이에 바로가 그로 말미암아 아브람을 후대하므로 아브람이 양과 소와 노비와 암수 나귀와 낙타를 얻었더라 |
16He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels. |
|
17여호와께서 아브람의 아내 사래의 일로 바로와 그 집에 큰 재앙을 내리신지라 |
17But the LORD inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram's wife Sarai. |
|
18바로가 아브람을 불러서 이르되 네가 어찌하여 나에게 이렇게 행하였느냐 네가 어찌하여 그를 네 아내라고 내게 말하지 아니하였느냐 |
18So Pharaoh summoned Abram. "What have you done to me?" he said. "Why didn't you tell me she was your wife? |
|
19네가 어찌 그를 누이라 하여 내가 그를 데려다가 아내를 삼게 하였느냐 네 아내가 여기 있으니 이제 데려가라 하고 |
19Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!" |
|
20바로가 사람들에게 그의 일을 명하매 그들이 그와 함께 그의 아내와 그의 모든 소유를 보내었더라 |
20Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had. |