▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

X1
  • 배경버튼
  • 배경버튼
히브리서
10장

히브리서10장

개역개정 4판
NIV
두권

1율법은 장차 올 좋은 일의 그림자일 뿐이요 참 형상이 아니므로 해마다 늘 드리는 같은 제사로는 나아오는 자들을 언제나 온전하게 할 수 없느니라

1The law is only a shadow of the good things that are coming-not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.

2그렇지 아니하면 섬기는 자들이 단번에 정결하게 되어 다시 죄를 깨닫는 일이 없으리니 어찌 제사 드리는 일을 그치지 아니하였으리요

2If it could, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.

3그러나 이 제사들에는 해마다 죄를 기억하게 하는 것이 있나니

3But those sacrifices are an annual reminder of sins,

4이는 황소염소의 피가 능히 죄를 없이 하지 못함이라

4because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

5그러므로 주께서 세상에 임하실 때에 이르시되 하나님이 제사와 예물을 원하지 아니하시고 오직 나를 위하여 한 예비하셨도다

5Therefore, when Christ came into the world, he said: 'Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;

6번제속죄제는 기뻐하지 아니하시나니

6with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.

7이에 내가 말하기를 하나님이여 보시옵소서 두루마리 책에 나를 가리켜 기록된 것과 같이 하나님의 을 행하러 왔나이다 하셨느니라

7Then I said, 'Here I am-it is written about me in the scroll-I have come to do your will, O God.' "

8위에 말씀하시기를 주께서는 제사와 예물번제속죄제는 원하지도 아니하고 기뻐하지도 아니하신다 하셨고 (이는 다 율법을 따라 드리는 것이라)

8First he said, 'Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them' (although the law required them to be made).

9그 후에 말씀하시기를 보시옵소서 내가 하나님의 을 행하러 왔나이다 하셨으니 그 첫째 것을 폐하심은 둘째 것을 세우려 하심이라

9Then he said, 'Here I am, I have come to do your will.' He sets aside the first to establish the second.

10을 따라 예수 그리스도단번에 드리심으로 말미암아 우리가 거룩함을 얻었노라

10And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.

11제사장마다 매일 서서 섬기며 자주 같은 제사를 드리되 이 제사는 언제나 죄를 없게 하지 못하거니와

11Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.

12오직 그리스도는 죄를 위하여 한 영원한 제사를 드리시고 하나님 우편에 앉으사

12But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God.

13그 후에 자기 원수들을 자기 발등상이 되게 하실 때까지 기다리시나니

13Since that time he waits for his enemies to be made his footstool,

14그가 거룩하게 된 자들을 한 번의 제사로 영원히 온전하게 하셨느니라

14because by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.

15또한 성령이 우리에게 증언하시되

15The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:

16주께서 이르시되 그 날 후로는 그들과 맺을 언약이 이것이라 하시고 내 법을 그들의 마음에 두고 그들의 생각에 기록하리라 하신 후에

16'This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds.'

17또 그들의 죄와 그들의 불법을 내가 다시 기억하지 아니하리라 하셨으니

17Then he adds: 'Their sins and lawless acts I will remember no more.'

18이것들을 사하셨은즉 다시 죄를 위하여 제사 드릴 것이 없느니라

18And where these have been forgiven, there is no longer any sacrifice for sin.

19그러므로 형제들아 우리가 예수의 피를 힘입어 성소에 들어갈 담력을 얻었나니

19Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,

20그 길은 우리를 위하여 휘장 가운데로 열어 놓으신 새로운 살 길이요 휘장은 곧 그의 육체니라

20by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,

21또 하나님의 집 다스리는 큰 제사장이 계시매

21and since we have a great priest over the house of God,

22우리가 마음에 뿌림을 받아 악한 양심으로부터 벗어나고 은 맑은 물로 씻음을 받았으니 참 마음과 온전한 믿음으로 하나님께 나아가자

22let us draw near to God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.

23약속하신 이는 미쁘시니 우리가 믿는 도리소망을 움직이지 말며 굳게 잡고

23Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.

24서로 돌아보아 사랑과 선행을 격려하며

24And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds.

25모이기를 폐하는 어떤 사람들의 습관과 같이 하지 말고 오직 권하여 그 날이 가까움을 볼수록 더욱 그리하자

25Let us not give up meeting together, as some are in the habit of doing, but let us encourage one another-and all the more as you see the Day approaching.

26우리가 진리를 아는 지식을 받은 후 짐짓 죄를 범한즉 다시 속죄하는 제사가 없고

26If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,

27오직 무서운 마음으로 심판을 기다리는 것과 대적하는 자를 태울 맹렬한 불만 있으리라

27but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.

28모세의 법을 폐한 자도 두세 증인으로 말미암아 불쌍히 여김을 받지 못하고 죽었거든

28Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.

29하물며 하나님의 아들을 짓밟고 자기를 거룩하게 한 언약의 피를 부정한 것으로 여기고 은혜성령을 욕되게 하는 자가 당연히 받을 형벌은 얼마나 더 무겁겠느냐 너희는 생각하라

29How much more severely do you think a man deserves to be punished who has trampled the Son of God under foot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified him, and who has insulted the Spirit of grace?

30원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라 하시고 또 다시 주께서 그의 백성을 심판하리라 말씀하신 것을 우리가 아노니

30For we know him who said, "It is mine to avenge; I will repay," and again, "The Lord will judge his people."

31살아 계신 하나님의 손에 빠져 들어가는 것이 무서울진저

31It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.

32전날에 너희가 을 받은 후에 고난의 큰 싸움을 견디어 낸 것을 생각하라

32Remember those earlier days after you had received the light, when you stood your ground in a great contest in the face of suffering.

33혹은 비방과 환난으로써 사람에게 구경거리가 되고 혹은 이런 형편에 있는 자들과 사귀는 자가 되었으니

33Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.

34너희가 갇힌 자를 동정하고 너희 소유를 빼앗기는 것도 기쁘게 당한 것은 더 낫고 영구소유가 있는 줄 앎이라

34You sympathized with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.

35그러므로 너희 담대함을 버리지 말라 이것이 큰 상을 얻게 하느니라

35So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.

36너희에게 인내가 필요함은 너희가 하나님의 을 행한 후에 약속하신 것을 받기 위함이라

36You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.

37잠시 잠깐 후면 오실 이가 오시리니 지체하지 아니하시리라

37For in just a very little while, 'He who is coming will come and will not delay.

38나의 의인은 믿음으로 말미암아 살리라 또한 뒤로 물러가면 내 마음이 그를 기뻐하지 아니하리라 하셨느니라

38But my righteous one will live by faith. And if he shrinks back, I will not be pleased with him.'

39우리는 뒤로 물러가 멸망할 자가 아니요 오직 영혼구원함에 이르는 믿음을 가진 자니라

39But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who believe and are saved.

메모아이콘