성경읽기
1태초에 하나님이 천지를 창조하시니라 |
1In the beginning God created the heavens and the earth. |
|
2땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 영은 수면 위에 운행하시니라 |
2Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters. |
|
3하나님이 이르시되 빛이 있으라 하시니 빛이 있었고 |
3And God said, "Let there be light," and there was light. |
|
4빛이 하나님이 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어둠을 나누사 |
4God saw that the light was good, and He separated the light from the darkness. |
|
5하나님이 빛을 낮이라 부르시고 어둠을 밤이라 부르시니라 저녁이 되고 아침이 되니 이는 첫째 날이니라 |
5God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning-the first day. |
|
6하나님이 이르시되 물 가운데에 궁창이 있어 물과 물로 나뉘라 하시고 |
6And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water." |
|
7하나님이 궁창을 만드사 궁창 아래의 물과 궁창 위의 물로 나뉘게 하시니 그대로 되니라 |
7So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so. |
|
8하나님이 궁창을 하늘이라 부르시니라 저녁이 되고 아침이 되니 이는 둘째 날이니라 |
8God called the expanse "sky." And there was evening, and there was morning-the second day. |
|
9하나님이 이르시되 천하의 물이 한 곳으로 모이고 뭍이 드러나라 하시니 그대로 되니라 |
9And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so. |
|
10하나님이 뭍을 땅이라 부르시고 모인 물을 바다라 부르시니 하나님이 보시기에 좋았더라 |
10God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good. |
|
11하나님이 이르시되 땅은 풀과 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내라 하시니 그대로 되어 |
11Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so. |
|
12땅이 풀과 각기 종류대로 씨 맺는 채소와 각기 종류대로 씨 가진 열매 맺는 나무를 내니 하나님이 보시기에 좋았더라 |
12The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good. |
|
13저녁이 되고 아침이 되니 이는 셋째 날이니라 |
13And there was evening, and there was morning-the third day. |
|
14하나님이 이르시되 하늘의 궁창에 광명체들이 있어 낮과 밤을 나뉘게 하고 그것들로 징조와 계절과 날과 해를 이루게 하라 |
14And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years, |
|
15또 광명체들이 하늘의 궁창에 있어 땅을 비추라 하시니 그대로 되니라 |
15and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so. |
|
16하나님이 두 큰 광명체를 만드사 큰 광명체로 낮을 주관하게 하시고 작은 광명체로 밤을 주관하게 하시며 또 별들을 만드시고 |
16God made two great lights-the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars. |
|
17하나님이 그것들을 하늘의 궁창에 두어 땅을 비추게 하시며 |
17God set them in the expanse of the sky to give light on the earth, |
|
18낮과 밤을 주관하게 하시고 빛과 어둠을 나뉘게 하시니 하나님이 보시기에 좋았더라 |
18to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good. |
|
19저녁이 되고 아침이 되니 이는 넷째 날이니라 |
19And there was evening, and there was morning-the fourth day. |
|
20하나님이 이르시되 물들은 생물을 번성하게 하라 땅 위 하늘의 궁창에는 새가 날으라 하시고 |
20And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky." |
|
21하나님이 큰 바다 짐승들과 물에서 번성하여 움직이는 모든 생물을 그 종류대로, 날개 있는 모든 새를 그 종류대로 창조하시니 하나님이 보시기에 좋았더라 |
21So God created the great creatures of the sea and every living and moving thing with which the water teems, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good. |
|
22하나님이 그들에게 복을 주시며 이르시되 생육하고 번성하여 여러 바닷물에 충만하라 새들도 땅에 번성하라 하시니라 |
22God blessed them and said, "Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth." |
|
23저녁이 되고 아침이 되니 이는 다섯째 날이니라 |
23And there was evening, and there was morning-the fifth day. |
|
24하나님이 이르시되 땅은 생물을 그 종류대로 내되 가축과 기는 것과 땅의 짐승을 종류대로 내라 하시니 그대로 되니라 |
24And God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind." And it was so. |
|
25하나님이 땅의 짐승을 그 종류대로, 가축을 그 종류대로, 땅에 기는 모든 것을 그 종류대로 만드시니 하나님이 보시기에 좋았더라 |
25God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good. |
|
26하나님이 이르시되 우리의 형상을 따라 우리의 모양대로 우리가 사람을 만들고 그들로 바다의 물고기와 하늘의 새와 가축과 온 땅과 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자 하시고 |
26Then God said, "Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground." |
|
27하나님이 자기 형상 곧 하나님의 형상대로 사람을 창조하시되 남자와 여자를 창조하시고 |
27So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them. |
|
28하나님이 그들에게 복을 주시며 하나님이 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라, 땅을 정복하라, 바다의 물고기와 하늘의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라 하시니라 |
28God blessed them and said to them, "Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish of the sea and the birds of the air and over every living creature that moves on the ground." |
|
29하나님이 이르시되 내가 온 지면의 씨 맺는 모든 채소와 씨 가진 열매 맺는 모든 나무를 너희에게 주노니 너희의 먹을 거리가 되리라 |
29Then God said, "I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food. |
|
30또 땅의 모든 짐승과 하늘의 모든 새와 생명이 있어 땅에 기는 모든 것에게는 내가 모든 푸른 풀을 먹을 거리로 주노라 하시니 그대로 되니라 |
30And to all the beasts of the earth and all the birds of the air and all the creatures that move on the ground-everything that has the breath of life in it-I give every green plant for food." And it was so. |
|
31하나님이 지으신 그 모든 것을 보시니 보시기에 심히 좋았더라 저녁이 되고 아침이 되니 이는 여섯째 날이니라 |
31God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning-the sixth day. |