▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

X1
  • 배경버튼
  • 배경버튼
나훔
2장

나훔2장

개역개정 4판
NIV
두권

1파괴하는 자가 너를 치러 올라왔나니 너는 산성을 지키며 길을 파수하며 네 허리견고히 묶고 네 힘을 크게 굳게 할지어다

1An attacker advances against you, Nineveh. Guard the fortress, watch the road, brace yourselves, marshal all your strength!

2여호와께서 야곱영광을 회복하시되 이스라엘의 영광 같게 하시나니 이는 약탈자들이 약탈하였고 또 그들의 포도나무 가지를 없이 하였음이라

2The LORD will restore the splendor of Jacob like the splendor of Israel, though destroyers have laid them waste and have ruined their vines.

3그의 용사들의 방패는 붉고 그의 무사들의 옷도 붉으며 그 항오를 벌이는 날에 병거의 쇠가 번쩍이고 노송나무 이 요동하는도다

3The shields of his soldiers are red; the warriors are clad in scarlet. The metal on the chariots flashes on the day they are made ready; the spears of pine are brandished.

4병거는 미친 듯이 거리를 달리며 대로에서 이리저리 빨리 달리니 그 모양이 횃불 같고 빠르기가 번개 같도다

4The chariots storm through the streets, rushing back and forth through the squares. They look like flaming torches; they dart about like lightning.

5그가 그의 존귀한 자들을 생각해 내니 그들이 엎드러질 듯이 달려서 급히 성에 이르러 막을 것을 준비하도다

5He summons his picked troops, yet they stumble on their way. They dash to the city wall; the protective shield is put in place.

6강들의 수문이 열리고 왕궁이 소멸되며

6The river gates are thrown open and the palace collapses.

7정한 대로 왕후가 벌거벗은 으로 끌려가니 그 모든 시녀들이 가슴을 치며 비둘기 같이 슬피 우는도다

7It is decreed that the city be exiled and carried away. Its slave girls moan like doves and beat upon their breasts.

8니느웨는 예로부터 물이 모인 못 같더니 이제 모두 도망하니 서라 서라 하나 돌아보는 자가 없도다

8Nineveh is like a pool, and its water is draining away. 'Stop! Stop!' they cry, but no one turns back.

9은을 노략하라 금을 노략하라 그 저축한 것이 무한하고 아름다운 기구가 풍부함이니라

9Plunder the silver! Plunder the gold! The supply is endless, the wealth from all its treasures!

10니느웨가 공허하였고 황폐하였도다 주민이 낙담하여 그 무릎이 서로 부딪히며 모든 허리가 아프게 되며 모든 을 잃도다

10She is pillaged, plundered, stripped! Hearts melt, knees give way, bodies tremble, every face grows pale.

11이제 사자이 어디냐 젊은 사자가 먹을 곳이 어디냐 전에는 수사자 암사자가 그 새끼 사자와 함께 거기서 다니되 그것들을 두렵게 할 자가 없었으며

11Where now is the lions' den, the place where they fed their young, where the lion and lioness went, and the cubs, with nothing to fear?

12수사자가 그 새끼를 위하여 먹이를 충분히 찢고 그의 암사자들을 위하여 움켜 사냥한 것으로 그 을 채웠고 찢은 것으로 그 구멍을 채웠었도다

12The lion killed enough for his cubs and strangled the prey for his mate, filling his lairs with the kill and his dens with the prey.

13만군의 여호와의 말씀에 내가 네 대적이 되어 네 병거들을 불살라 연기가 되게 하고 네 젊은 사자들을 칼로 멸할 것이며 내가 또 네 노략한 것을 땅에서 끊으리니 네 파견자의 목소리가 다시는 들리지 아니하리라 하셨느니라

13'I am against you,' declares the LORD Almighty. 'I will burn up your chariots in smoke, and the sword will devour your young lions. I will leave you no prey on the earth. The voices of your messengers will no longer be heard.'

메모아이콘