▶주메뉴 바로가기

▶본문 바로가기

▶푸터 바로가기

성경읽기

X1
  • 배경버튼
  • 배경버튼
하박국
3장

하박국3장

개역개정 4판
NIV
두권

1시기오놋에 맞춘 선지자 하박국기도

1A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.

2여호와여 내가 주께 대한 소문을 듣고 놀랐나이다 여호와여 주는 주의 일을 이 수년 내에 부흥하게 하옵소서 이 수년 내에 나타내시옵소서 진노 중에라도 긍휼을 잊지 마옵소서

2LORD, I have heard of your fame; I stand in awe of your deeds, O LORD. Renew them in our day, in our time make them known; in wrath remember mercy.

3하나님이 데만에서부터 오시며 거룩한 자가 바란 산에서부터 오시는도다 (셀라) 그의 영광하늘을 덮었고 그의 찬송이 세계에 가득하도다

3God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. Selah His glory covered the heavens and his praise filled the earth.

4그의 광명이 햇빛 같고 광선이 그의 손에서 나오니 그의 권능이 그 속에 감추어졌도다

4His splendor was like the sunrise; rays flashed from his hand, where his power was hidden.

5역병이 그 앞에서 행하며 불덩이가 그의 발 밑에서 나오는도다

5Plague went before him; pestilence followed his steps.

6그가 서신즉 땅이 진동하며 그가 보신즉 여러 나라가 전율하며 영원한 산이 무너지며 무궁한 작은 산이 엎드러지나니 그의 행하심이 예로부터 그러하시도다

6He stood, and shook the earth; he looked, and made the nations tremble. The ancient mountains crumbled and the age-old hills collapsed. His ways are eternal.

7내가 본즉 구산장막환난을 당하고 미디안 땅의 휘장이 흔들리는도다

7I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.

8여호와여 주께서 말을 타시며 구원병거를 모시오니 강들을 분히 여기심이니이까 강들을 노여워하심이니이까 바다를 향하여 성내심이니이까

8Were you angry with the rivers, O LORD? Was your wrath against the streams? Did you rage against the sea when you rode with your horses and your victorious chariots?

9주께서 활을 꺼내시고 화살을 바로 쏘셨나이다 (셀라) 주께서 강들로 땅을 쪼개셨나이다

9You uncovered your bow, you called for many arrows. Selah You split the earth with rivers;

10산들이 주를 보고 흔들리며 창수가 넘치고 바다가 소리를 지르며 손을 높이 들었나이다

10the mountains saw you and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its waves on high.

11날아가는 주의 화살과 번쩍이는 주의 창의 광채로 말미암아 해와 달이 그 처소에 멈추었나이다

11Sun and moon stood still in the heavens at the glint of your flying arrows, at the lightning of your flashing spear.

12주께서 노를 발하사 땅을 두르셨으며 분을 내사 여러 나라를 밟으셨나이다

12In wrath you strode through the earth and in anger you threshed the nations.

13주께서 주의 백성을 구원하시려고, 기름 부음 받은 자를 구원하시려고 나오사 악인의 집의 머리를 치시며 그 기초를 바닥까지 드러내셨나이다 (셀라)

13You came out to deliver your people, to save your anointed one. You crushed the leader of the land of wickedness, you stripped him from head to foot. Selah

14그들이 회오리바람처럼 이르러 나를 흩으려 하며 가만히 가난한 자 삼키기를 즐거워하나 오직 주께서 그들의 전사의 머리를 그들의 창으로 찌르셨나이다

14With his own spear you pierced his head when his warriors stormed out to scatter us, gloating as though about to devour the wretched who were in hiding.

15주께서 말을 타시고 바다 곧 큰 물의 파도를 밟으셨나이다

15You trampled the sea with your horses, churning the great waters.

16내가 들었으므로 내 창자가 흔들렸고 그 목소리로 말미암아 내 입술이 떨렸도다 무리가 우리를 치러 올라오는 환난 날을 내가 기다리므로 썩이는 것이 내 뼈에 들어왔으며 내 은 내 처소에서 떨리는도다

16I heard and my heart pounded, my lips quivered at the sound; decay crept into my bones, and my legs trembled. Yet I will wait patiently for the day of calamity to come on the nation invading us.

17비록 무화과나무가 무성하지 못하며 포도나무열매가 없으며 감람나무소출이 없으며 에 먹을 것이 없으며 우리에 양이 없으며 외양간에 소가 없을지라도

17Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls,

18나는 여호와로 말미암아 즐거워하며 나의 구원의 하나님으로 말미암아 기뻐하리로다

18yet I will rejoice in the LORD, I will be joyful in God my Savior.

19주 여호와는 나의 힘이시라 나의 발을 사슴과 같게 하사 나를 나의 높은 곳으로 다니게 하시리로다 이 노래는 지휘하는 사람을 위하여 내 수금에 맞춘 것이니라

19The Sovereign LORD is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to go on the heights. For the director of music. On my stringed instruments.

메모아이콘